Фейри-убийца
Шрифт:
И продолжала смеяться. Хохот неудержимо рвался наружу, я никак не могла остановиться. Я упала на пол, сотрясаясь в конвульсиях, одеяло соскользнуло. Из глаз полились слезы, живот заболел от бесконечного смеха. Слезы продолжали течь по щекам на пол, и я не понимала: это от смеха… или от горя?
Я дочь Рикса. Мой отец был монстром, и я убила его. Из-за меня погибли мои настоящие родители – люди, которые меня вырастили, Лидделлы. Когда у них родилось совершенно нормальное человеческое дитя, фейри выкрали его и подменили нежеланным ребенком, выродком, пикси. И этим выродком оказалась я. Слезы и взрывы
Наконец я перестала смеяться и просто лежала, чувствуя себя опустошенной. Измученная, снова завернулась в одеяло и вытерла слезы.
Половицы заскрипели, я открыла глаза. Надо мной, глядя сверху вниз, стоял Роан. На его лице была смесь изумления и раздражения.
– Ты чего смеешься?
– Так, ничего особенного. – Я села.
Он опустился на корточки, глядя мне в глаза:
– Король напал на слуа[45]. Десятки погибших. Остальные скрываются. С каждым вторжением в Хоквудский лес он становится сильнее.
– Мне жаль. У меня были свои обязательства.
Теплые блики огня плясали на его коже.
– Ты могла это остановить.
Я покачала головой:
– Нет, не могла. У меня было свое сражение, Роан. Я помешала Сиофре причинить вред множеству людей.
Он провел кончиками пальцев по краю одеяла:
– Объяснишь, как ты здесь оказалась, голая и хохочущая?
Мои щеки пылали.
– Моя одежда заледенела. – На глаза навернулись слезы. – И, как выяснилось, я подменыш.
Роан вытер с моей щеки слезинку, отдернул руку и выпрямился.
– Ты нарушила обещание.
– Нет, не нарушила. Я здесь. Я готова сделать все, что в моих силах, чтобы помочь.
– Ладно. Потому что скоро нам понадобится любая помощь.
– Почему?
– Надвигается война. – На мгновение глаза Роана вспыхнули золотом.
Я смотрела на ревущие языки пламени, золотившие камин, и по моей спине бежали мурашки. То же самое сказала Скарлетт. Ужас расцвел в груди, как распустившийся болиголов.
Благодарности
Мы хотели бы поблагодарить чудесную жену Алекса, Лиору, за ее точные замечания и за то, что она настоящий супергерой.
Дизайнер обложки Кларисса снова проделала фантастическую работу. И, наконец, мы хотели бы поблагодарить наших замечательных редакторов Илэйн и Иззи.
notes
Примечания
1
Салем – город в США, в штате Массачусетс, известный охотой на ведьм в XVII в.
2
Улица в Лондоне, на углу которой находится монумент в память о Великом лондонском пожаре.
3
Лиденхолл-маркет – крытый рынок в историческом центре Лондона, в Сити.
4
Речь об антиримском восстании 60 года под предводительством
Боудикки, в результате которого Лондиниум (современный Лондон) был сожжен дотла.5
Мария I Тюдор – первая коронованная королева Англии и Ирландии, чье имя ассоциируется с кровавыми расправами.
6
На языке оригинала название Federal Unit for Counter-fae Knowledge складывается в аббревиатуру FUCK.
7
Американская хип-хоп-группа.
8
Кок-лейн – небольшая улица в лондонском Сити, на которой в Средние века находились публичные дома.
9
Гилдхолл – здание в лондонском Сити, на протяжении многих лет резиденция лорд-мэра.
10
Общепринятое название строго засекреченного объекта Военно-воздушных сил США, который является частым предметом теорий заговора и центральным компонентом фольклора НЛО.
11
Scarlet переводится с английского как «алая, румяная».
12
Ширнесс – город в северной части графства Кент в Великобритании.
13
Саутуарк – район на юге Лондона.
14
Крупная торговая улица в Лондоне.
15
«Черный кэб» – единственное лондонское такси, обладающее исключительной привилегией подбирать пассажиров на улице.
16
Рожденная от союза фейри и смертного.
17
Джазовая баллада, сочиненная Дж. Колтрейном в 1959 г.
18
Персонаж книги Л. Кэрролла «Алиса в Стране чудес».
19
Улица, где находится Банк Англии.
20
Название притока реки Темзы, протекающей сейчас по подземному руслу, а также улицы в Лондоне.
21
Станция метро в лондонском Сити.
22