Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Фиктивный брак госпожи попаданки
Шрифт:

Я бросила быстрый взгляд на дворецкого, застывшего за его спиной, потом обернулась на Уильяма.

— Оставьте нас наедине с Его светлостью, — попросила я. — Пожалуйста.

Кингсли повиновался беспрекословно, а вот в глазах брата зажегся огонек, который он — к моему удивлению — смирил и покинул гостиную вслед за дворецким. Я ощутила горячий укол гордости, проводив его взглядом.

Уильям взрослел.

— И что бы это значило? — с нажимом спросил Эдвард, который стоял ко мне по-прежнему близко.

Хватило лишь мимолетно заглянуть ему в глаза, чтобы

понять, что он был недоволен. И наверняка догадывался, зачем я попросила оставить нас наедине.

— Ты не можешь меня сопровождать, — без посторонних я решила не увиливать, а сказать прямо. — Тебе необходим покой. Тебе вчера наложили швы, и они разойдутся…

— Не стоит указывать мне, на что я способен, а на что — нет, — проскрежетал он сквозь стиснутые зубы. — Пока я не начал указывать тебе.

Взгляд у него мгновенно сделался холодный и колючим.

Немалых усилий мне стоило смолчать и не наговорить резкостей. Эдвард стоял рядом, очень близко, и он был чуть выше меня, и потому потребовалось закинуть голову, чтобы смотреть ему в глаза.

— Я тебе не указываю, — произнесла я четко, едва ли не по слогам. — Я о тебе забочусь, потому что мне небезразлично, что с тобой будет.

И я даже не ожидала, что эти, в общем-то, безыскусные слова заткнут герцогу рот. Потому что сперва он склонился ко мне, намереваясь продолжить спор, но резко осекся, и враждебное выражение у него на лице сменилось… удивленным? Настороженным? Задумчивым?..

— Я должен тебя сопровождать, Тесса. Я твой муж, — сказал он уже гораздо тише.

— Да, но не если это загонит тебя в могилу, — я вздохнула и положила раскрытые ладони ему на грудь и удивилась, почувствовав даже сквозь сюртук и рубашку, как быстро бьется его сердце.

Он промолчал и чуть склонился ко мне, чтобы лбом коснуться лба. И замер так, закрыв глаза.

Сердце под моей ладонью продолжало гулко, ровно стучать.

Я бы не поехала без тебя в любое другое время, но… ты сам знаешь, с кем мы имеем дело. А если Элоиза передумает и уже не захочет разговаривать через несколько дней?

— Да, — коротко, с трудом вытолкнул он из себя.

По его строгим чертам лица прокатилась волной дрожь, почти судорога. И я услышала, как он заскрипел стиснутыми зубами.

— Все будет хорошо, — я надавила ему на грудь. — Хочешь, я возьму с собой охранника?

— Это даже не обсуждается, тебя будет сопровождать мистер Смит, иначе ты и шагу из дома не ступишь, — сразу же буркнул он.

Теперь уже мое сердце, встрепенувшись, ускорило свой бег, и по груди разлилось сладкое тепло.

— И поверенный Блэк, разумеется, — прибавил Эдвард по-прежнему сварливо.

— И вся бравая жандармерия, — хихикнула я, и герцог строго на меня посмотрел, открыв глаза.

— Это не смешно, Тесса.

Но я ничего не могла с собой поделать и продолжила улыбаться. Я убрала ладони с его груди и погладили колючую щеку.

— Все будет хорошо, — повторила беззаботно. — Я вернусь и продолжу надоедать тебе со своими планами по реформированию твоих вокзалов и станций.

Эдвард заставил себя усмехнуться.

Он стиснул меня в коротких, крепких объятиях и глубоко вдохнул аромат моих волос.

— Хорошо, — пробормотал глухо, зарывшись в них лицом. — Надоедай сколько пожелаешь.

Также резко он отпустил меня и покинул гостиную, и я ошарашенно посмотрела ему вслед, затем тряхнула прической и отправилась в спальню: переодеваться для неприятного визита. Когда я спустилась, внизу уже все было готово.

Мистер Смит проинструктирован насчет наших передвижений и взаимодействия с Элоизой, а поверенному Блэку отправлен посыльный с просьбой меня сопроводить.

— Мы не должны уведомить инспектора? — спросила я у Эдварда, когда тот показался в холле, чтобы попрощаться.

— Я думаю, он уже знает. Дом вашей мачехи под наблюдением, она бы не смогла передать просьбу о встречи без содействия жандармерии.

— Логично, — кивнула я и протянула мужу руку, которую он поцеловал.

— Будь осторожна, — выдавил, вновь переступив через себя. — И я проинструктировал мистера Смита, что в случае опасности он имеет право не подчиняться твоим приказам, а действовать исходя из обстоятельств.

Глаза у меня закатились сами собой.

— За кого вы меня принимаете, Ваша светлость? — пожурила я его тихо. — Я вовсе не намерена впутываться в неприятности из-за Элоизы.

— Ты, может, и нет, — непримиримо возразил он и поджал губы, что означало обычно конец разговора.

Проигнорировав присутствие посторонних, я приподнялась на цыпочках и быстро поцеловала его в небритую щеку и также быстро выскользнула в дверь, любезно распахнутую дворецким.

Спустя мгновение услышала за спиной тяжелую, но хорошо знакомую поступь мистера Смита.

Герцог оказался прав. Когда мы, забрав поверенного Блэка прямо из дома, добрались до Элоизы, нас на крыльце поприветствовал мистер Уитмор. Он удивленным и даже будто бы разочарованным взглядом окинул нас и издал странный звук, не увидев, очевидно, Эдварда.

Я не стала ничего объяснять. Уверенно прошла к дому и протянула инспектору руку, которую тот с оторопью, но пожал.

— Доброго дня, мистер Уитмор. И сутки не прошли, как мы снова встретились.

— И впрямь, — чопорно отозвался он.

Мы вошли, и я увидела Элоизу, дожидавшуюся нас в холле. Время в изоляции пошло ей на пользу. Взгляд из надменного сделался затравленным, вечно вздернутый подбородок опустился на приемлемый уровень, и хотя одежда и манеры остались прежними, но неуловимо казалось, что былой лоск ее все же покинул.

— Здравствуй, Тесса, — пролепетала она сглотнув.

Ну, на попытки предстать в образе бедной овечки я уже давно не реагировала. Удивительно, но и прибывшие со мной мужчины оказались равнодушны, и даже мистер Уитмор нервно дернул губами.

Вот что бывает в конце с мальчиком, который слишком долго кричал «волки, волки».

— Здравствуй, Элоиза, — я решила также с порога отбросить все формальности.

Оглядевшись, заметила небрежно.

— Этот вдовий дом затапливало недавно, да?

Поделиться с друзьями: