Филоктет
Шрифт:
Неоптолем
(к моряку)Ступай! (К Одиссею.)Дорога будетпод надзором.Так продолжай, что ты хотел сказать.Одиссей
50 Ахиллов сын, ты прибыл ради дела,Где мало быть могучим храбрецом.Услышишь то, чего не знал ты раньше.Способствуй мне — ты должен мне помочь. Неоптолем
Приказывай.Одиссей
Так
3
Страна Дардана — Троя, основанная царем Дарданом.
4
…не давая клятвы… — См. «Аякс», коммент. к ст. 1142.
Неоптолем
Когда претят мне чьи-либо слова,Их выполнять мне мерзко, сын Лаэрта!Я не рожден для подлого лукавства, —Был не таков, по слухам, и отец.90 Нет, взять готов я Филоктета силой, —Но не обманом: он, с одной ногой,Нас, стольких, одолеть в борьбе не сможет.Помощник твой боится оказатьсяПредателем… Царь, честно проигратьПрекраснее, чем победить бесчестно. Одиссей
О сын Ахилла, в юности и яНе скор был на язык и скор на дело.Но опытнее стал и понял: в миреНе действия всем правят, а слова.Неоптолем
100 Но ты же мне приказываешь — лгать!Одиссей
Ты должен Филоктета взять обманом.Неоптолем
Зачем обман — не лучше ль убежденье? Одиссей
Не убедишь… и силой не возьмешь…Неоптолем
Он так в своем могуществе уверен?Одиссей
Непобедимым луком сеет смерть.Неоптолем
Так, стало быть, и подходить опасно?Одиссей
Лишь с хитростью, как я тебе сказал.Неоптолем
Но не считаешь ты, что ложь — позор? Одиссей
Нет, — если ложь бывает во спасенье.Неоптолем
110 Ты
не краснеешь сам от этих слов?Одиссей
Коль виден прок, так действуй не колеблясь.Неоптолем
Какой мне прок, что он вернется в Трою?Одиссей
Пасть может Троя от его лишь стрел. Неоптолем
Как?.. Стало быть, не я разрушу Трою?Одиссей
Ни стрелы без тебя, ни ты без них.Неоптолем
Да… Эти стрелы стоит нам добыть…Одиссей
Знай: будешь ты вдвойне вознагражден.Неоптолем
Чем?.. Я, узнав, не откажусь, пожалуй… Одиссей
И доблестным и мудрым будешь назван.Неоптолем
120 За дело же! И пусть умолкнет совесть!Одиссей
Но ты запомнил все мои советы?Неоптолем
О, будь уверен, — раз я обещал.Одиссей
Итак, останься здесь и жди его.А я пойду, чтоб он меня не видел.Лазутчика верну я на корабль;Но если вы задержитесь, обратноПришлю сюда того же человекаПод видом корабельщика-купца, —Пускай его он примет за чужого.130 Речь хитрую он заведет, мой сын, —Из слов его все извлекай, что нужно.Я ухожу, теперь — твоя забота.Пусть нас ведет Гермес — Водитель душС Афиною, заступницей моею. Парод
Строфа 1
Хор
Чужому на чужбине — что мне должно, царь,Таить и что говоритьЕму, недоверчивому?Научи. Ты всех искуснейНа земле и всех мудрее.140 Ведь божественный скипетр ЗевсаУ тебя, государь, в руке.Волей неба наследник тыДревней власти. Наставь же, сын,Как нам лучше помочь тебе.Неоптолем
Как я вижу, ты хочешь взобраться сперваНа обрыв и жилище его осмотреть, —Так исследуй спокойно. Но только к жильюПодойдет он — угрюмый скиталец, — следи:Буду знаки рукой подавать. Помогай,150 Как потребуют время и дело. Антистрофа 1
Хор
Давно твои заботы нас заботят, царь,Всегда за благом твоимСледит ревниво мой глаз.Но скажи вернее, где жеОн приют себе устроил,Где живет? Не бесполезноМесто знать, чтоб он, таясь,Не застиг случайно нас, —Где он входит, где выходит,160 Где тропа к его жилью?Неоптолем
Вон его обиталище с входом двойным —Видишь? — в полой скале. Хор
А куда же он сам, злополучный, ушел?Неоптолем
Верно, здесь на какой-нибудь ближней тропеБродит в поисках пищи. Молва говорит,Что охотой одной существует бедняк,Бьет пернатыми стрелами диких зверей, —В неизбывном унынье.Горе, истинно горе!.. Страдает давно —170 И не может найтиИсцелителя длительной муки.Строфа 2
Поделиться с друзьями: