Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:
Хор
Если дружбой почтить ты хочешь гостя,Помни, помни, ради богов,Речь мою: во власти твоейЗол твоих исцеленье.Тщетно кормишь язву свою:Силы нет превозмочь страду такую.
Эпод
Филоктет
Опять, опять затронул ты1170 Древней боли жгучий след —Лучший друг доселе мне!Зачем терзать? к чему укор?
Хор
Что молвишь ты?
Филоктет
Ужель
меня ты думал
Увлечь под стены ненавистной Трои?
Хор
Твоего же счастья ради.
Филоктет
Прочь отсюда, прочь скорее!
Хор
Твоему я велению рад,Быстро его мы исполним.Идем же, идем же!1180 Каждого ждет долг и место.
Филоктет
Не уходи, Зевса тебя гневом молю, гость!
Хор
Успокойся!
Филоктет
Друзья, ради богов,Останьтесь, молю!
Хор
Что ты хочешь?
Филоктет
Увы, увы!О мой жребий, мой жребий! Погиб я, погиб!Боль, проклятая боль, как бытьМне в дальнейшие дни с тобой?1190 Гости! Прошу вас, ко мне возвратитесь!
Хор
Что ж прикажешь сделать ты нам?Иль иной ты исход надумал?
Филоктет
Простительно мужуВ вихре боли слово метнутьС здравым смыслом в разрез, друзья!
Хор
Бедный, иди же, куда мы зовем тебя!
Филоктет
Нет, никогда! Это — слово несменное;Хоть бы перуна властитель огнистогоИспепелил меня пламенем молний!1200 Пусть пропадает и Троя, и воины,Те, что решились презреть мой мучительный, гложущий недуг!Друзья мои, просьбу одну мне исполните!
Хор
Просьбу какую?
Филоктет
Секиру пришлите мне,Меч ли, другое ль оружье железное!
Хор
Что за насилие в мыслях лелеешь ты?
Филоктет
Тело свое рассеку [36] безбоязненно,Смерти я жажду, смерти!
Хор
1210 К чему?

36

Тело свое рассеку… — Зелинский перевел здесь: «Голову взмахом отсечь»…, исходя из ркп. принятого также Пирсоном и Дэном. Однако конъектура Германна , принятая Джеббом и Доу, дает более естественную картину: можно представить себе человека с мечом в правой руке, которым он наносит себе удары и отсекает конечности. Но как представить себе человека, отрубающего себе самому голову? Соответственно принятой конъектуре исправлен и перевод. 

Филоктет
К
отцу бы вернуться!
Хор
Куда?
Филоктет
Под землю;Ведь под солнцем нет его.Край мой родимый, отцовский край!Ах, тебя бы увидеть несчастному,Кто поток твой покинул святой,Чтоб данайцам проклятым помочь!Пришел конец мой.
(Уходит в пещеру.)

Эксод

Корифей
Давно б на судно мы ушли свое,Когда б не видели вблизи поляны1220 Неоптолема с Одиссеем; вместеОни сюда свой направляют путь.

Быстро входит Неоптолем, за ним Одиссей.

Одиссей
Скажи на милость: для чего так быстроСтезей обратной ты сюда идешь?
Неоптолем
Недавнюю хочу я смыть вину.
Одиссей
Чудная речь. И в чем твоя вина?
Неоптолем
В том, что тебе и рати всей в угоду —
Одиссей
Ты что-нибудь худое совершил?
Неоптолем
Обманом гнусным ближнего опутал.
Одиссей
Кого? Недоброе задумал ты!
Неоптолем
1230 Ничуть; хочу я просто Филоктету —
Одиссей
Ох, сердце бьется! Что же: Филоктету?
Неоптолем
Тот лук, что мне он передал, обратно —
Одиссей
Ужель вернуть? О Зевс! Опомнись, друг!
Неоптолем
Ценой позора он достался мне.
Одиссей
О, ради бога! Шутишь ты, надеюсь!
Неоптолем
Коль слово правды шуткой ты зовешь.
Одиссей
Что ты сказал, Ахиллов сын? Опомнись!
Неоптолем
Одно и то же хочешь дважды слышать?
Одиссей
Нет; этого б ни разу не хотел.
Неоптолем
1240 Ты все сполна услышал, будь уверен.
Одиссей
Не быть тому; исполнить не дадим.
Неоптолем
Что? Кто не даст, раз я того желаю?
Одиссей
Весь стан ахейский, и в том стане — я!
Неоптолем
Из умных уст неумной речи внемлю!
Одиссей
Где ж ум в словах, где ум в твоих деяньях?
Поделиться с друзьями: