Французский шутя / Le francais en s'amusant
Шрифт:
Un gars passe sa t^ete `a la porte d’entr'ee du salon de coiffure et demande: «Combien de temps avant que vous puissiez me couper les cheveux?»
Le coiffeur jette un oeil `a toutes les personnes qui attendent d'ej`a leur tour et r'epond: «Faut attendre deux heures.»
Et le gars s’en va.
Quelques jours plus tard, le meme gars passe sa t^ete `a la porte et demande: «Combien de temps avant que vous puissiez me couper les cheveux?»
Encore, le coiffeur parcourt son salon qui est encore plein de clients et r'epond: «Pas avant deux heures.»
Et le gars s’en va.
Une semaine plus tard le m^eme gars passe encore la t^ete `a l’entr'ee du salon de coiffure avant de poser la sempiternelle question:
Le coiffeur r'epond: «Dans deux heures et demi.»
Et le gars s’en va.
L`a, le coiffeur s’adressse `a l’un de ses amis dans le salon et il lui dit: «Dis donc Bernard, tu veux bien suivre le gars qui vient de passer son nez `a la porte, et tu regarde bien o`u il va.»
Un peu plus tard, Bernard est de retour dans le salon de coiffure et il a du mal `a r'eprimer un fou rire.
«Alors? lui demande le coiffeur, tu l’a suivi? O`u est-il all'e en sortant d’ici?»
«Chez toi…»
Cinq copains arrivent `a la douane `a bord d’une Audi Quattro. Apr`es les formalit'es d’usage, un dialogue s’installe entre le douanier et le conducteur.
Le douanier (tr`es s'erieux):
– Vous ^etes cinq dans une Audi Quattro, vous ne pouvez pas passer, ou alors un de vous doit sortir de la voiture.
Le conducteur ('etonn'e et l'eg`erement moqueur):
– 'Ecoutez, le nom de la voiture n’a rien `a voir avec le nombre de places assises, nous avons le droit d’^etre cinq occupants.
Le douanier:
– Pas question, dans une Audi QUATTRO, vous ne pouvez ^etre que quatre occupants. L’un de vous doit descendre de voiture, je ne vous laisse pas passer.
Le conducteur, qui commence `a s’'enerver:
– Je vous dis que le terme Quattro a un rapport avec la traction sur les quatre roues. Ca n’a rien `a voir avec le nombre d’occupants!
Le douanier, toujours imperturbable:
– Pas question, on ne passe pas tant que l’un de vous ne soit pas descendu de votre Audi Quattro!
Le conducteur exc'ed'e:
– Maintenant, c’est termin'e la plaisanterie. Vous ^etes un incapable. Je ne veux plus vous parler, appelez votre chef, que je puisse r'egler le cas directement avec lui.
Le douanier:
– D'esol'e, ce n’est pas possible. Il est occup'e pour l’instant avec deux types dans une Fiat «UNO».
Le premier ministre visite une 'ecole primaire et prend l’initiative de s’adresser `a une classe. Il s’adresse `a un groupe d’enfants de 7 et 8 ans.
– Tous les jours, `a la t'el'evision, vous entendez parler de trag'edies. Qui peut me donner un exemple de ce qu’est une trag'edie?
Plusieurs 'el`eves l`event la main et le ministre interroge le premier. Le gamin explique:
– Un petit garcon qui joue au ballon dans la rue et se fait 'ecraser par une voiture, c’est une trag'edie.
Le premier ministre r'epond:
– Non, ce serait certes tragique, mais dans ce cas, on parlerait plut^ot d’accident.
Un autre enfant propose:
– Si quelqu’un met tout son argent au loto, qu’il perd et qu’il n’a plus un sou, c’est une trag'edie.
– Non, l`a il s’agiterait plut^ot d’une grosse perte… quelqu’un a une autre id'ee?
Dans le fond de la classe, une main se l`eve:
– Et si quelqu’un vous assassinait dans la rue, ce serait bien une trag'edie, non?
Le premier ministre r'eplique:
– Oui, voil`a un bon exemple. Tu peux expliquer `a tes camarades pour quelles raisons ce serait une trag'edie?
Et l’enfant:
– Eh bien, ce ne serait pas un accident et certainement pas une grosse perte non plus!
Un r'eparateur passe dans un appartement pour r'eparer une t'el'e. C’est une m'enag`ere plut^ot s'eduisante qui lui ouvre la porte et qui lui montre la TV `a r'eparer dans le salon.
La jeune femme est tellement s'eduisante, qu’il ne parvient pas `a quitter son corps des yeux d`es qu’elle passe pr`es de lui.
La visite dure un certain temps…
Tant bien que mal, il finit par r'eparer l’appareil, puis il donne la facture `a la dame. Alors qu’elle r'edige le ch`eque, elle lui dit:
– Je vais vous demander quelque chose de… disons quelque chose d’inhabituel. C’est assez embarrassant et auparavant, je voudrais que vous me promettiez de garder ca secret.
Au comble de l’excitation, le r'eparateur r'epond qu’il est d’accord, et la femme reprend:
– Mon mari est quelqu’un de bien mais il souffre d’une certaine
«incapacit'e physique», voyez-vous… Alors que vous, vous ^etes un homme qui me semblez bien b^ati et robuste… et moi de mon c^ot'e, je suis une femme plut^ot volontaire.Le r'eparateur r'epond en rougissant:
– Oh ca, oui!
La femme:
– Et depuis que vous ^etes entr'e, j’y pense…
– Je dois dire que moi aussi!
La femme, 'etonn'ee:
– Ah bon? Vous aviez devin'e que je voulais d'eplacer le r'efrig'erateur?
C’est un vieux monsieur de 75 ans qui passe une semaine dans un h^otel 5 'etoiles avec une toute jeune femme pour son voyage de noces [56] .
Le matin suivant leur arriv'ee, le vieux monsieur arrive dans le restaurant pour petit d'ejeuner en arborant un grand sourire.
56
voyage de noces – свадебное путешествие
Il se sert un 'enorme d'ejeuner, parle gaiement avec ses voisins de table, plaisante `a chaque pas.
Une demi-heure plus tard, sa jeune 'epouse p'en`etre `a son tour dans le restaurant l’air hagard [57] . Elle commande un caf'e d’une voix tellement faible que le garcon doit lui faire r'ep'eter sa commande…
Lorsque son mari a termin'e son repas pantagru'elique, il s’excuse aupr`es de sa femme, et remonte dans leur chambre.
`A ce moment, le garcon qui se posait plein de questions au sujet des nouveaux mari'es aborde la jeune femme:
57
l’air hagard – отсутствующий вид