Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Гарольд Дурсль

gekkon

Шрифт:

– Придурок, - покладисто согласился Сириус.
– Виноват, исправлюсь. Сайф, ну ты сам…

– У меня настоящий коготь!!!

– Понятно, - устало констатировал Малфой.
– Бедлам на дому. Взрослые же, подумать, дети, а у каждого свои игрушки. Но что поделать, если у них перед глазами такой пример классического…

– … Знаю, знаю, Люц, придурок я. Ну и что?
– он отмахнулся от возмущенного Люциуса и подмигнул остальным: - Ваши подарки тоже готовы, но я их еще не дам, потому что рано. Но вот здесь, - он поднял над головой плоский сверток, - один подарочек для всех. Потому что вам уже по четырнадцать,

почти или уже, и пора кое-что знать.

Подарок был вручен Сайфу, как самому старшему, с уговором делиться со всеми. Он развернул подарок и прочитал название книги в яркой обложке.

– «Новейшая Кама Сутра»? Ой… - и почему-то покраснел.

– Блэк, - Люциус зашипел от негодования, - они же дети!

– Взрослые дети. Сам только что сказал. Пора и знать, что куда совать. Меня в четырнадцать вообще в бордель отвели.

– И ты явил там чудо!
– Незаметно появившийся в комнате Рудольфус обнял Сайфа за плечи, рассматривая его ненаглядный кинжал.

– Ага, если кончить в штаны можно назвать чудом. Да я так осрамился, что потом до шестнадцати и на дрочку с трудом отваживался. Все боялся, что опозорюсь перед своей рукой.

Драко полыхал, как гриффиндорский стяг. Блейз виновато прятал глаза, Невилл явно не понимал о чем речь, но краснел. Гарри, впрочем, тоже. Щеки горели. А вот Сайф с трудом сдерживал смех. Ситуацию разрядил Томас. Одним взглядом оценив ситуацию, он велел подавать на стол, мимоходом забрав у Сайфа книгу.

– Верну в следующем году. Мистер Блэк, не забывайте, что вы все же лорд, а не завсегдатай борделя. Молодые люди, - Гарри понял, что Томас раздражен появлением этой книги, - я не противник сексуального воспитания, но всему свое время. Впрочем, мистер Лестрейндж вполне может обращаться ко мне с любыми вопросами. К столу.

Молча ели недолго. Люциус, промокнув губы салфеткой и глотнув вина, небрежно поинтересовался:

– Ну так что?

– Ревет и соловьем заливается.
– Рабастан налегал на мясо.
– И ты прав. Это она была твоей женой.

– Так, значит… Где камень?
Люциус вскинул голову, сверля медлительного Рабастана взглядом.

– Понятия не имею. Скорее всего, там же, где и был. У Бэллочки оказалась точно такая же подделка, на какую обменяла. Даже от одного мастера. Вообще, я думаю, что если камень и существовал, то был весь изведен на эликсир. Фламель живет непозволительно долго.
– Рудольф подозрительно покосился на фруктовый салат.
– Я бы ювелира поспрашивал, но как? Свояк, пригласи его к себе. Ожерелье почистить, что ли?

– Вы ее пытаете?
– Гарри упрямо смотрел в тарелку.

– Нет, - небрежно ответил Рабастан.
– Не вижу необходимости. Она прекрасно поддается империо.

– А если бы необходимость была?
– Теперь Гарри смотрел прямо в глаза Лестрейнджу.

– Гриффиндорец, такой гриффиндорец, - Люциус отложил приборы.
– Кажется, мне следовало позволить Дамблдору немного развеять твою убежденность во всемирном благородстве. Поэтому придется мне. И начну я со светоча светлой, - он помахал пальцами в воздухе, изображая кавычки, - стороны. Сириус, какие слова твой бывший лидер произносит чаще всего?

– «Мальчик мой»?
– Сириус хохотнул и закашлялся.
– «Цель оправдывает средства».

Гарри пришлось напрячься, чтобы понять.

– Вы хотите сказать, что и он?..

– Я хочу

сказать, что в спину он ударить не постеснялся.

– Что?
– Гарри даже растерялся.

– Воспоминания одного участника тех событий в библиотеке. Рукописный вариант. К сожалению, весь тираж «Гриндельвальд - взлет и падение» пошел под распыляющее заклятие.
– Люциус скомкал и бросил салфетку.
– Жаль, что именно я должен лишить тебя остатков иллюзий. Предпочел бы, чтобы они постепенно развеялись сами. Личный опыт не настолько шокирующ. Но, увы, есть необходимость.

– Я не такой хитромудрый, как наш породистый блондин, умных слов в красивые предложения строить не могу. Скажу попросту, - Сириус поднялся и, подойдя к Гарри со спины, обнял его вместе со спинкой стула.
– Наша цель не власть, богатство или что-то еще. Мы все хотим одного - чтобы вы остались живы. Ради этого я лично запытаю любого. Поверь нам, Гарри, все это ради вас.

– Перестань впадать в пафос, Блэк. Мы не на заседании Визенгамота, - Рабастан подцепил еще кусок мяса.
– Гарри, подумай, чем бы сейчас занималась моя милая супруга, если бы Тонкс удалось отдать тебя ей?

Гарри замер. Об этом он подумать не успел. Но вряд ли бы в такой ситуации он размышлял о вон том соблазнительном кусочке миндального торта. Который только что увел Драко. Именно тот, с вишенкой на кремовом лепестке.

– А сейчас доедайте и спать. Всю ночь просидели на холодной земле. Удивляюсь, как еще никто не чихает.

– Нет, - Блейз едва не подавился от негодования.
– Я не хочу спать! Сначала я должен навестить Пусика и Санни. Можно?

– Я с тобой!
– Спать Гарри тоже не хотел. Лучше побегать по саду и посмотреть, что изменилось.

– Кто еще не хочет в кровать?
– Люциус устало потер виски.
– Хоть бодрящее зелье принимай. Оставить вас без присмотра - это загубить парк.

– Папа, - Драко тщательно облизал ложечку, - Если ты не заметил, то нам не по шесть лет. Нам даже пособия по сексу дарят, - он все же покраснел, но решительно продолжил: - Ничего мы не натворим. Иди, отдыхай.

– Слова не мальчика, но мужа, - Сириус подмигнул Драко.
Идите и хулиганьте. Но сначала… - он сделал большие глаза, - … зверушек покажите.

Посмотреть на аниформы захотели все взрослые. Первым перекинулся Блейз. Козленок попрыгал, грозно покачивая головой с колючками рогов, и ускакал вглубь парка. Важный от собственной значимости Драко чинно просеменил взад-вперед перед отцом и уселся на задние лапки, ожидая похвалы.

– А мне нравится, - сказал Томас. Драко напыжился, но заметив, что перекинуться собирается Гарри, быстро стал опять человеком.

– Лев!- Сириус восхищенно присвистнул и взъерошил Гарри еще короткую гривку.
– Всегда знал, что ты настоящий потомок Годрика.

В заднице у Гарри что-то задергалось, он испуганно обернулся и обнаружил мечущийся из стороны в сторону хвост. Немного необычный хвост. Если честно, то сильно необычный хвост. Гарри так и застыл, вытаращившись на свою часть тела.

– Нет, Блэк, - Люциус чуть попятился.
– Не лев. Мантикора.

Хвост задергался сильнее и, вытаращив глаза, восторженно зашипел:

– Гульфик великого Салазара, я вижу!
– Змеиная голова хвоста извернулась, подтягиваясь к львиной морде, и растянулась в радостной ухмылке.
– Гарри!

Поделиться с друзьями: