Гарри Поттер и последний дракон
Шрифт:
– Ну вот мы и приехали, - сказал водитель Гарри и повернулся к остальным.
– Всем подъем! Пора выходить!
Он остановил машину на небольшой площадке около какого-то склада. Снизу донесся вой ветра - открылась дверь на улицу.
– Выходите и садитесь в автобусы, - объявил мистер Проуг.
– Они стоят в ангаре рядом с машиной. Счастливого пути!
Школьники повалили к выходу. Оказывается, ими была набита не только кабина, но и грузовое помещение. Мистер Уизли подошел к водителю:
– Спасибо, Энтони. А дальше как?
–
– Да.
– Узнай, пожалуйста, как там мое семейство. Я уже два дня не был дома...
– Хорошо, Энтони. Счастливо!
Уизли, Гарри и Гермиона выгрузились из машины и только теперь Гарри смог ее оглядеть целиком: десятиосный темно-зеленый динозавр - символ спокойствия в бушующем мире. Он спокойно выдерживал натиск ураганного ветра, прикрывая собой вход в ангар.
Рассмотреть машину хорошенько Гарри не позволили: мистер Уизли потащил его в ангар. Там стояли два обычных на вид магловских автобуса, уже набитых школьниками. Семейство Уизли разместилось в передней части одного из них, рядом с водителем. Все расселись, хотя и пришлось слегка утрамбоваться, и автобусы тронулись. Едва выехали за ворота, Гарри сразу решил, что ехать на "транспорте для особых случаев" было намного приятнее и безопаснее. Автобус угрожающе кренился от порывов ветра, любая лужа была для него серьезным препятствием, мусор, летающий в воздухе, угрожал разбить стекла. Тем не менее, чувствовалось, что к автобусу приложили руки волшебники: он довольно шустро проехал окраины города, с удивительной легкостью лавируя между поваленными деревьями. Вот, наконец, и вокзал "Кингс-Кросс". Автобус через какой-то запасной проход въехал прямо на платформу 9 3/4 , следом за ним подъехал второй.
До отхода поезда оставалось всего пять минут. Попрощавшись со взрослыми Уизли и близнецами, быстро погрузились в вагон, благо, поезд стоял под крышей, защищавшей платформу от дождя и ветра. Рон нашел незанятое купе в первом вагоне и помог остальным отнести туда чемоданы. Только расселись, поезд тронулся. Вот кончилась крытая платформа, и вагон вздрогнул от сильнейшего порыва ветра. Путешествие началось.
Глава 4. Рискованный полет.
Чем дальше от Лондона, тем хуже становилась погода. День так и не наступил. Под покровом низкой облачности царил полумрак, разгоняемый лишь вспышками молний. За стеной ливня не было видно окружающей местности. Поезд въехал на мост, и Гарри неожиданно совсем рядом увидел бурлящую воду: река вышла из берегов и поднялась до уровня моста. Вагон все чаще вздрагивал от порывов ветра.
– Похоже, мы едем в самый центр урагана, - с тревогой в голосе сказала Гермиона.
– Я думаю, надо пойти к машинисту и все узнать у него, - предложила она.
Пошли втроем: решили не будить Джинни, умудрившуюся заснуть в этом шуме. В первом купе ведьма-буфетчица грузила в свою тележку обед для школьников. Друзья поздоровались с ней и вышли в тамбур. Гермиона открыла дверь в переход между вагоном и паровозом. Тут было хорошо видно, насколько сильно раскачивался вагон. Аккуратно пройдя переход, друзья оказались в кабине паровоза. Гарри
и Рон здесь были впервые. Несколько приборов непонятного предназначения, пара кресел у двери. В передней стенке кабины дверца с окошком, сквозь которое видно ревущее пламя, судя по зеленому цвету, волшебное. Гарри догадался, что это топка паровой машины. Около дверцы сидел на корточках машинист в синей мантии и сосредоточенно смотрел на огонь. Услышав скрип открываемой двери, он встал на ноги и повернулся к вошедшим.– О, знакомые лица!
– весело сказал он.
– Мисс Гермиона Грэйнджер, не так ли?
Гермиона кивнула. Она уже общалась с машинистом раньше.
– А это в таком случае Гарри Поттер и Рональд Уизли, верно?
– продолжал машинист.
Гарри кивнул.
– О вашей троице уже ходят легенды, - лукаво сказал машинист.
– Чем обязан столь высокой чести?
– Нас беспокоит погода, - за всех ответила Гермиона.
– Ветер все время усиливается.
– Тут вы правы. Перед отправлением мне сообщили, что ураган изменил курс и повернул на север. Если мы его не обгоним, он может разрушить путь и тогда прибытие в Хогвартс придется отложить недельки на две-три.
– Неужели так много времени надо, чтобы починить рельсы?
– удивился Рон.
– Взмахнуть пару раз палочкой...
– Видишь ли, - пояснил машинист, - "Хогвартс-экспресс" действительно волшебный поезд, невидимый для маглов, но только передвигается он по обычному магловскому железнодорожному пути, потому что строить волшебную ветку почти тысячу километров длиной и защищать ее от маглов слишком хлопотно. Поэтому если с дорогой что-то случится, придется ждать, пока маглы сами ее починят. Мы не можем привлекать к себе внимания.
Тут в топке что-то громыхнуло.
– О боже, опять!
– простонал машинист. Он достал волшебную палочку и присел возле печной дверцы.
– В такой ветер даже волшебный огонь горит неустойчиво. Такое впечатление, будто здесь замешана темная магия...
В этот момент раздался страшный грохот, и Гарри показалось, что его на мгновение вывернуло наизнанку. Он испуганно посмотрел на остальных: судя по выражению их лиц, у них были те же самые ощущения.
– Молния попала в паровоз, - пояснил машинист. Он старался не показывать волнения, но ему это плохо удавалось.
– Пока паровоз на рельсах, молния ему не страшна, но обычно молнии не бьют в магические предметы... Кто-нибудь, последите за дорогой, пока я смотрю за паровой машиной, - обратился он к друзьям и указал на небольшой экран на передней стене кабины.
Гарри подошел к экрану. Навстречу бежала дорога, освещаемая мощным прожектором паровоза. Но даже он не мог пробить пелену дождя. Гарри присмотрелся и ахнул:
– Посмотрите, горизонтальный дождь!
Рон и Гермиона подошли к экрану. Действительно, струи дождя неслись над землей, не касаясь ее. Ветер был такой силы, что согнул до земли все придорожные деревья.
– Мы едем прямо в центр урагана, - тихо сказала Гермиона.
– Надо остановиться, иначе нас сдует с рельсов.
– Нельзя здесь останавливаться, - покачал головой машинист.
– Пока мы не выехали из леса, нас запросто может придавить любое упавшее дерево. Надо выбираться на чистое место.