Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада
Шрифт:

63Возможно, имеются в виду составители гимнов богам. (В. С.)

64Или "астрологами". (В. С.)

65Скотт: по имени Момус. Мом – в греческой мифологии бог злословия, сын Никты, брат Танатоса, Гипноса, Гесперид, Мойр, Немезиды и Эриды (Гесиод, "Теогония", 211-225). По совету Мома Зевс вызвал Троянскую войну, чтобы истребить человеческий род. В итоге был изгнан с Олимпа. (К. Б.)

66Фестюжьер: Для присмотра за Вселенной будет назначена богиня со всепроникающим взором, Адрастея-Немесида. Выше приведена интерпретация Менара, который считает, что имя

Адрастея вставлено переписчиком и служит для объяснения дальнейшего: Адрастея является персонификацией того необходимого закона, о котором будет говорить Гермес. Скотт воздержался от перевода этого предложения, но в манускрипте, которым он пользовался, тоже искаженном, Адрастея упоминается еще и в конце параграфа. (К. Б.)

67Никто не признал власти богов, посколько она еще не существует.

68Присутствие трупа в храме добавляло к преступлению особый грех.

69Нечто подобное есть в книге Еноха: "Гиганты выступили против людей, чтобы сожрать их, и начали вредить птицам, диким зверям, пресмыкающимся, рыбам, и они пожирали тела друг друга и пили их кровь. Тогда земля пожаловалась на несправедливость… И по причине гибели людей поднялся крик и достиг небес. Тогда Михаил и Гавриил, и Суриан, и Уриан выглянули с высот небес и увидели изобилие крови, разлитой по земле, и всю творящуюся несправедливость, и они сказали себе: Поднимается глас их крика, шум с земли достигает врат неба, вам, о небесные святые, жалуются души людей, говоря: Воздайте нам справедливость пред Всевышним" (VII, 14, 15; VIII, 8, 9; IX, 1, 2, 3). (Л. M.)

70Человеческие или иные: возможно, что сам факт сжигания тела считался осквернением огня; в этом случае мы имели бы здесь противопоставление кровавого и бескровного жертвоприношения.

71Огонь является единственной стихией совершенно чистой и непортящейся – этим объясняется его свойство очищения.

72Военным искусством.

73Параграф 66 явно не на своем месте; возможно, его место в конце речи Гермеса в параграфе 8. В этом случае под они подразумевались бы те, кто в будущем найдет и прочтет книги Гермеса. (В. С.)

74Смысл, вероятно, заключается в том, что Осирис и Исида научили людей делать мумии.

75Эпитэдевмата – слово, часто встречающееся у астрологов.

76Это разделение не совпадает с делением на четыре стихии, а связано с древним различением "Бог – небо, человек – земля", эфира как местопребывания звезд (Древняя Академия, Аристотель) и воздуха как местопребывания душ.

77Намек на божественное рождение фараонов.

78Имеется в виду Египет.

79То есть отличные стрелки из лука, возможно критяне, которых тогдашняя политическия астрология относила к знаку Стрельца.

80Скотт считает эти названия более поздней вставкой, поскольку: а) в других местах названия стран не поданы; б) "сегодня" в устах Исиды анахронизм; в) нет грамматической коррекции. Кроме того, как мы видим, бедра здесь оказываются дальше ступней. (К. Б.)

81Существуют различные мнения по поводу того, к чему относится слово только. Менар: она сражается одна против всех; Скотт: только она побеждает.

82Здесь должно

быть изречение о том, что человеческая дута совершенно иная и ему близки не одна или некоторые стихии, но все четыре стихии сразу. (В. С.)

83У Скотта здесь троеточие с примечанием: "Здесь должно находиться предложение, в котором говорится, что человеческая душа чужда не только одной стихии или нескольким, но всем четырем стихиям". (К. Б.)

84Тифон – греческое соответствие Сета, злого бога, соперника и убийцы Осириса. (К. Б.)

86В параграфах 8-11 речь идет только о людях, а не о животных. (В. С.)

87Т. е. кузнецами и поварами.

88Пэгэ, пэгай: слово, часто встречающееся у Филона и в "Халдейских ораулах" для обозначения умопостигаемого мира. Но здесь речь идет скорее об области небес, из которой нисходят и в которую возносятся души со своии характерами, определенными этими областями. Ли усиай здесь не столько сущность в метафизическом и платоническом смысле, сколько действительное вещество всего того, что происходит под Луной.

89Человеческих или животных тел, в которых существует избыток воды. (В. С.)

90Скотт считает, что параграфы 26 и 30 – случайная вставка из другого документа. (К. Б.)

Поздние герметические фрагменты

1Основываясь еще на свидетельствах Сивилл и Пророков, Лактанций заканчивает предложение так: "Это то, с чем согласны почти все философы" и называет пифагорейцев, стоиков, перипатетиков.

2Лактанций ошибся в значении греческого слова логос. (В. С.)

3То есть та, которая была упомянута первой. (В. С.)

4Здесь Скотт заканчивает свой перевод этого отрывка, по-видимому считая, что Гермес не мог говорить о Сыне Бога; в издании же Фестюжьера кавычки здесь открыты, вероятно, по ошибке, поскольку они так и не закрыты. Несмотря на то что Гермес упоминается и далее, весьма сомнительно, чтобы все мысли этого отрывка принадлежали Гермесу, а не Зосиме или кому-либо еще. (К. Б.)

5Или "к Бестелесному (Богу)"?

6Здесь игра слов: Гермес – гермэнео, "интерпретировать". См. этот же фрагмент ниже, § 9, с. 292. (К. Б.)

7У Стобея нет "бессмертному".

8Т. е. о том, что Бог организовал Свое творение так, как Он это пожелал.

9Арии.

10Возможно, этот тезис взят из греческого "Hermeticum", в котором учителем был Добрый Гений. (В. С.)

Древнеегипетские магические тексты

1Wenis – вероятно, имя умершего; в переводе Тураева стоит просто буква N.

2Титул верховного жреца бога Пта, покровителя художников, в Мемфисе.

3Эти три части человеческой организации встречаются еще во вступительной главе к текстам пирамид. – Прим. Тураева.

4"Я писец, о Тот!" или "Я писец – Тот". – Прим. Тураева.

5По Ах: "Я удалил(?) рыбу при обращении ее назад". Непонятное место.

Поделиться с друзьями: