Герои
Шрифт:
— Что чувствует мужчина, когда его жена в руках врага?
— Кромешное отчаянье. Надеюсь, с ним всё будет хорошо.
«Хорошо» звучало бестолковым, ходульным словом. В бестолковом, ходульном разговоре. Хэл казался незнакомцем. Он ничего по-настоящему не знал о том, кто она такая. Как вообще двоим узнать что-либо настоящее друг о друге? Каждый бредёт по жизни в одиночку и сражается сам за себя.
Он взял её за руку.
— Ты выглядишь…
Она не смогла вынести прикосновения его кожи к своей, резко одёрнув пальцы, словно от горячей печи.
— Иди. Тебе пора.
Его лицо содрогнулось от боли.
— Я
Ведь это всего лишь слова. Их же так легко произнести. Но она не могла — не более, чем слетать на луну. Она отвернулась от него к стене, натянув одеяло на сжатые плечи. Услышала, как закрылась дверь.
Немногим, а может и изрядно, позже, она соскользнула с постели. Оделась. Плеснула воды на лицо. Спустила рукава на зазубренный порез вдоль руки, на покрытые корочкой ссадины на запястьях. Открыла дверь и вышла. Отец был в смежной комнате, разговаривал с офицером, которого вчера на её глазах придавило упавшим буфетом, под грохот посуды. Нет. Не с тем.
— Ты проснулась. — Отец улыбался, но была в нём и опаска, словно он ожидал, что она воспламенится, и приготовился подхватить ведро. Может быть, она и воспламенится. Она бы не удивилась. И, чего уж там, не слишком бы сожалела. — Как самочувствие?
— Ничего. — Руки сомкнулись на её горле, и она рвала их ногтями, в ушах отдавалось биение сердца. — Вчера я убила человека.
Он встал, положил руку ей на плечо.
— Может быть, ты так считаешь, но…
— Ну естественно, я так считаю. Я проткнула его кинжалом, который вытащила у офицера. Я всадила в него клинок. Прямо в лицо. Вот. Так что он за мной, согласен?
— Финри…
— Я схожу с ума? — Она рассмеялась, насколько глупо это прозвучало. — Дела могли пойти куда хуже. Я должна радоваться. Я ничего не могла сделать. А что мог сделать кто-нибудь другой? Что должна была делать я?
— После того, что ты пережила, лишь безумец чувствовал бы себя нормально. Попробуй вести себя так, будто… это просто ещё один день, такой же, как все остальные.
Она глубоко вдохнула.
— Конечно. — И ответила ему улыбкой, которая, она надеялась, изобразила скорее ободрение, нежели безумие. — Просто ещё день.
На столе стояла деревянная миска, а в ней — фрукты. Она взяла яблоко. Наполовину зелёное, наполовину цвета крови. Пока она в состоянии, ей надо есть. Поддерживать силы. В конце концов, это просто ещё один день.
Снаружи всё ещё темень. Охранники при факелах. Умолкли, расступаясь пред ней, разглядывая её и притворяясь, что не глядят. Ей хотелось изблевать на них всю свою желчь, но она лишь улыбнулась, как будто это был просто ещё один день, и они вовсе не выглядели точно также, как воины, которые отчаянно стремились удержать закрытыми ворота постоялого двора, осыпаемые ливнем щепок, когда дикари рубили створки.
Она сошла с тропы и двинулась поперёк склона, поплотнее закутавшись в плащ. Бичуемые ветром травы стелились во тьме. Заросли осоки оплетали башмаки. Лысый мужчина в развевающемся плаще стоял, осматривая затемнённую долину. Перед собой он держал сжатый кулак и беспрерывно обеспокоенно потирал большим пальцем об указательный. Другой человек услужливо держал чашку. Наверху, на восточным горизонтом, показывались первые тусклые пятна рассвета.
Должно быть, это последствия шелухи либо бессонницы, но после вчерашнего Первый из магов
уже не казался таким ужасным.— Ещё один день! — воскликнула она, чувствуя себя так, словно может оторваться от склона и воспарить к тёмному небу. — Ещё один день сражений. Вам должно быть приятно, лорд Байяз!
Он изысканно поклонился.
— Мне…
— Просто «лорд Байяз» или есть обращение, более приличествующее Первому из магов? — Она откинула с лица прядь волос, но ветер швырнул её обратно. — Ваша милость, Ваше чародейство или может Ваше магичество?
— Я не сторонник церемонности.
— А всё-таки, как человеку стать Первым из магов?
— Я был первым учеником великого Иувина.
— И он обучил вас магии?
— Он обучил меня высокому искусству.
— Почему же тогда вы не занимаетесь им, вместо того, чтобы заставлять людей сражаться?
— Потому что заставить людей сражаться — проще. Магия есть искусство и наука принуждать явления и вещи вести себя вопреки заложенному в их естестве. — Байяз не спеша отпил из чашки, наблюдая за ней поверх ободка. — Нет ничего естественнее для людей, чем сражаться. Я надеюсь, вы уже оправились от вчерашних испытаний?
— Испытаний? Да я про них уже почти забыла! Отец посоветовал мне вести себя так, будто это просто ещё один день. И тогда, наверное, он таким и станет. Обычно я провожу свои дни лихорадочно пытаясь отыскать способы содействовать интересам моего мужа, а следовательно и своим. — Она искоса ухмыльнулась. — Я смертельно честолюбива.
Зелёные глаза Байяза сощурились.
— Черта характера, которую я всегда считал самой восхитительной.
— Мида убили. — Его рот беззвучно открывался и закрывался, как у вытащенной из реки рыбины, он ощупывал огромную дыру в алом мундире и с грохотом падал, раскидывая бумаги. — Осмелюсь заявить, вам необходим новый лорд-губернатор Инглии.
— Его величеству. — Маг выдавил вздох. — Но назначение на столь могущественный пост — замысловатое дело. Вне всяких сомнений, какой-нибудь родственник Мида ждёт и затребует эту должность себе, но мы не можем допустить её превращения в семейную безделушку. Предполагаю, пара десятков других глав великих домов Открытого совета считает, что она причитается им по праву, но нам нельзя настолько возвышать одного из них, приближая его к короне. Чем они ближе к ней, тем меньше у них сил противиться искушению протянуть за ней руку, как, разумеется, мог бы подтвердить ваш свёкор. Мы можем продвинуть одного из чиновников, но тогда Открытый совет станет сетовать на марионеточность своего положения, а с ними и без того достаточно хлопот. Предстоит уравновесить столько разных сил, пройти верным курсом сквозь столько соперничеств, завистников и опасностей. Хватит с лихвой, чтобы вообще забросить политику.
— А почему бы не мой муж?
Байяз навострил на неё глаз.
— Вы так искренни.
— Сегодня утром я с этим согласна.
— Ещё одна черта характера, которую я всегда считал самой восхитительной.
— Клянусь Судьбами, я восхитительна! — сказала она, слыша, как дверь с грохотом отсекает всхлипывания Элиз.
— Как бы то ни было, не знаю, смогу ли обеспечить вашего мужа чьей-либо поддержкой. — Байяз сморщил губы, выплёскивая чаинки в росистую траву. — Его отец входит в число самых маститых изменников во всей истории Союза.