Голод
Шрифт:
– Иди сюда, цветочек, – говорит Голод обманчиво мягким голосом. Он делает шаг в мою сторону и протягивает руку.
Волосы у меня на затылке встают дыбом. Я уже почти убедила себя в том, что этого человека легко обвести вокруг пальца, а таких ведь нечего бояться, правда?
Но, черт побери, похоже, он не так прост, и, как бы ни был он обезоруживающе приятен в общении, все эти мертвые тела вокруг – напоминание о том, что он отвратительный монстр.
Увидев выражение моего лица, Голод поднимает брови.
–
Он, конечно, прав. Я могла бы держаться подальше. К тому же эти люди, которых он убил, наверное, из тех немногих, кто и правда заслуживал смерти.
И все же…
Я смотрю в обезоруживающее дьявольское лицо Голода.
Кто-то должен одолеть это создание.
– Либо ты поднимаешь руки и не сопротивляешься, либо я силой стаскиваю тебя с этой лошади, – говорит он. – Могу сразу сказать, какой вариант тебе понравится больше.
Нехотя я поднимаю скованные руки, и всадник снимает меня с лошади.
Он свистит, и его конь подходит к нам.
Я не могу смотреть на этого человека. Ни тогда, когда он усаживает меня на своего коня. Ни тогда, когда он снимает упряжь с моей лошади и освобождает ее, последнюю. Даже когда он вскакивает в седло и усаживается позади меня.
Бронзовые доспехи Голода давят в спину, когда он прижимается ко мне и небрежно перекидывает тяжелую руку через мое бедро. От его близости меня еще сильнее колотит дрожь.
Жнец цокает языком, и его конь трогается, огибая тела.
Мы проезжаем не больше квартала, когда всадник негромко говорит:
– Ты дрожишь как осиновый лист. – Его дыхание тепло щекочет мне ухо. – Я уже говорил тебе, меня бояться нечего – во всяком случае, пока.
Жнец говорит мягко, но от этого только хуже.
– Зачем ты это сделал?
Мой голос похож на карканье вороны.
Наступает долгая пауза, и мне всерьез кажется, что до Голода не сразу доходит, о чем речь.
Он постукивает пальцами по моему бедру.
– Они бы очень скоро повернулись против меня, – говорит он наконец.
– Ты дал им собрать вещи и оседлать коней, – шепчу я. – Ты велел им приготовить лошадь для меня. Зачем? – Голос у меня дрожит. – Зачем, если ты собирался просто убить их всех?
– Ты полагаешь, будто мой разум работает так же, как твой. Это не так.
Несколько секунд мы оба молчим. Слышна только поступь коня и легкое позвякивание моих кандалов. Мы проезжаем мимо нескольких разлагающихся тел, зажатых в ветвях деревьев и лианах растений.
– Есть ли на свете такой ужас, который ты не захотел бы сотворить? – спрашиваю я.
– Когда имею дело с такими существами, как вы? – отвечает он. – Нет.
Мысли мечутся у меня в голове. Я чувствую себя потерянной. Вся моя жизнь разрушена, и вот я сижу на коне перед всадником, вместо того чтобы мстить. Это… не то, что я представляла себе, думая о том, как будут развиваться события.
Я болтаю ногами в тяжелых сапогах. Стремян под
ногами нет, и сила земного притяжения, кажется, пытается оставить меня босой. Я виляю лодыжками, стараясь натянуть сапоги поудобнее. Это срабатывает… на несколько минут. А потом снова становится неудобно.Не проходит и получаса, как решаю, что с меня хватит. Толку-то от этих сапог.
– Придержи меня, – бросаю я через плечо.
Наступает тишина. А затем:
– Если это очередная твоя уловка, потому что ты изголодалась по сексу…
Прежде чем Жнец успевает закончить свою мысль, я поднимаю ногу в сапоге и закидываю ее на седло. Как я и думала, мое тело тут же теряет равновесие.
Голод рефлекторно подхватывает меня, его рука крепко обвивается вокруг моей талии.
– Что ты творишь, Ана, дьявол тебя возьми?
Звеня кандалами, я расшнуровываю кожаный сапог. Потом хватаюсь за толстый резиновый каблук и тяну вниз.
– Снимаю эти чертовы сапоги.
Я стягиваю сапог вместе с пропотевшим носком. Кладу его на колени и принимаюсь за второй. Жнец ничего не говорит, но я чувствую, что он сильно недоволен. Очень, очень недоволен. Похоже, любое мое решение его раздражает.
Когда оба сапога сняты, мне удается открыть одну из седельных сумок Голода, а это чертовски трудно сделать в наручниках. Но мне удается, ура!
Спиной я так и чувствую неодобрение Голода. Однако он не останавливает меня, и я продолжаю свое дело.
Пытаюсь засунуть оба сапога в сумку, но тут за каблук одного зацепляются наручники и тянут его за собой. Я пытаюсь поймать его на лету, но при этом роняю второй. Оба сапога бьются о бок лошади, прежде чем свалиться на землю.
Наступает тишина.
А затем…
– Не моя забота, – говорит Голод.
Я оглядываюсь через плечо.
– Ты шутишь, наверное.
– Разве я похож на шутника?
Не похож, черт бы его побрал.
– Мне нужны эти сапоги, – говорю я. Это моя единственная пара.
– Я не буду останавливаться.
– Офигеть. – Я поворачиваюсь в седле лицом вперед, спиной к нему. – Офигеть.
Глава 13
Мы едем, а вокруг увядают поля.
Я не сразу замечаю это: Куритиба тянется долго, квартал за кварталом, и кругом только здания, вянуть нечему. Но вот мы выезжаем из города, и в какой-то момент городские строения сменяются фермерскими угодьями.
И чем дольше я еду в седле с этим человеком, тем яснее вижу, что земля меняется прямо у меня на глазах.
Поля кукурузы и сои, риса, сахарного тростника и прочего – все увядает, стебли чернеют, листья скручиваются. Кажется, они теряют цвет в считаные секунды. Когда я оглядываюсь через плечо на посевы, мимо которых мы только что проехали, там уже море мертвой листвы.
Однако диких растений Голод не трогает. Ни травы, ни кустов, ни сорняков, хищно подступающих к краю полей. Он стремится уничтожить именно то, что нас кормит.