Голоса из России. Очерки истории сбора и передачи за границу информации о положении Церкви в СССР. 1920-е - начало 1930-х годов
Шрифт:
Большие изменения претерпел и самый текст «Обзора…».
Сверка рукописного варианта статьи, хранящегося в архивном фонде «Евреинов» со статьей в «Благовесте» показала, что статья подверглась стилистической правке. Кроме этого, были внесены небольшие изменения, свидетельствовавшие, что католический священник действительно приложил руку к этому документу. Так, вместо «Православная Церковь» автор пишет «Греко-Российская Церковь», вместо «ксендз» – «католический священник латинского обряда».
Но это мелочи по сравнению с большой и последовательно проведенной правкой принципиального характера. Изменения претерпели многие фрагменты, в которых говорилось о вмешательстве органов власти в дела Церкви, упоминалось ОГПУ, раскрывались провокационные замыслы чекистов. Значительному сокращению подверглась информация о митрополите Кирилле Казанском, митрополите Петре Крутицком. Были исключены резкие выражения, касающиеся митрополита Сергия. Взамен автор цитирует известные за границей материалы, отсутствовавшие в оригинале. Изменен фрагмент, касающийся доклада епископа Василия (Беляева) митрополиту Сергию, который, прожив
358
См.: [Косткевич Г. А.] Обзор главнейших событий церковной жизни России за время с 1925 г. до наших дней // Вестник ПСТГУ: II. 2007. № 2 (23). С. 129.
Вместо этого Дейбнер помещает цитату одного из документов с рассуждениями о легализации Русской Церкви и обширный фрагмент о синодальном управлении, к теме статьи не относящийся.
Кем же был мнимый автор статьи А. Дейбнер?
В эмиграции известен Александр Иванович Дейбнер (1899–1946), сын известного русского католика, убитого в ссылке в России. Александр, как и отец его, был католиком. Принял монашество в 1919 г. с именем Спиридон. В 1926 г. рукоположен во пресвитера. В 1928–1930 гг. служил настоятелем церкви византийского обряда в Ницце. В 1930 г. перешел в православие, в юрисдикцию митрополита Евлогия. На богослужении, где совершалось присоединение к православию, присутствовали протоиерей Сергий Булгаков, Н. А. Бердяев и др. [359]
359
См. интернет-ресурс http://orthodoxia.katolik.ru/Rusapos24.htm
Как писал митрополит Евлогий, «некоторое время Шарлеруа обслуживал о. Дейбнер, перебежчик, то ли от нас к католикам, то от католиков к нам обратно, но я быстро оттуда его взял и назначил протоиерея Д. Владыкова (Харьковской епархии), священника-миссионера» [360] . Возможно, именно в этот период А. Дейбнер поставил свою подпись под статьей Косткевича.
Прошло немногим более года, и о. Спиридон вернулся в католичество [361] . Будучи секретарем епископа д’Эрбиньи, был заподозрен в шпионаже в пользу СССР. Его обвиняли в аресте католических священников в СССР. Другие это отрицали, считая вымыслом [362] . Личность была явно крайне неуравновешенная, способная стать игрушкой в руках любых хозяев. Изъятие и замена слов, фальсификация документа с определенной тенденцией могли быть продиктованы стремлением скрыть некоторые вещи, обнаженные автором «Обзора…». Другими словами, нет ли и здесь «руки ОГПУ»?
360
Евлогий (Георгиевский), митр. Путь моей жизни. С. 425.
361
См.: Венгер А. Рим и Москва. 1900–1950. М.: Русский путь, 2000. С. 414–424.
362
Позднее проживал в Праге. После занятия города советскими войсками 12 июля 1945 г. арестован органами Смерша. С 22 сентября 1945 г. находился в Бутырской тюрьме. Приговорен к 10 годам лагерей. Скончался в заключении (см. интернет-ресурс.
Тем не менее и в урезанном виде статья содержала богатый фактический материал. М. Е. Губонин постоянно пользовался фактами из этой статьи, тем самым давая ей высокую оценку. Публикацию он предварил следующими словами: «В целях оказания помощи читателю, желающему вникнуть в самую суть сложных и трагических событий, отображаемых нижеследующими документами, считаем полезным предпослать последним в качестве некоего предисловия или схемы, расшифровывающей в кратком изложении их внутреннюю сущность и взаимосвязь, – статью-обзор католического автора (священника), заимствованную нами из одного зарубежного издания, правда тенденциозно настроенного против Русской Церкви и нашей страны, но прекрасно осведомленного во всех тонкостях и хитросплетениях современного бытия нашей Церкви». Еще до опубликования «Актов…» Лев Регельсон, работавший с материалами из архива М. Е. Губонина, напечатал в сборнике «Трагедия Русской Церкви» [363] многие материалы со ссылкой на статью А. Дейбнера. Таким образом, Дейбнер стал широко известным в кругу церковных историков, присвоив славу никому не ведомого исповедника.
363
См.: Регельсон Л. Трагедия Русской Церкви. М., 1996.
«Ответ Русской Православной Церкви» имел редакционное предисловие,
где говорилось:«Все полученное является документами первостепенной важности, т. к. в них сообщаются факты, до сих пор бывшие малоизвестными или совершенно неизвестными в эмиграции. К сожалению, редакция далеко не все сможет напечатать и ввиду обширности присланного, и ввиду специфических современных русских условий. Авторы записок являются противниками того пути, по которому идет м[итрополит] Сергий. И в России, значит, как и в эмиграции, существуют два течения. Так это и должно быть» [364] .
364
Последние новости. 1930. 8 июня.
Напряженность в отношениях между митрополитом Антонием и митрополитом Евлогием зрела уже несколько лет. Причиной были разногласия в вопросах о возглавлении Церкви за рубежом, о вовлечении Церкви в политику, о разграничении полномочий между митрополитами. Отношение к декларации усугубило размежевание.
Отметим выступления парижских эмигрантов в печати в поддержку митрополита Сергия. Так, в статье М. Курдюмова [365] «Митрополит Сергий и русская эмиграция» говорилось:
365
М. Курдюмов – псевдоним журналистки Марии Александровны Каллаш.
«Перед каждым русским иерархом во всей своей мучительной остроте вставал вопрос о защите и спасении Церкви, оказавшейся между молотом советских атак и наковальней пассивной и боязливо озирающейся паствы. <…> Чтобы выполнить свою поистине святую и подвижническую роль исповедника-миссионера в безбожном государстве, митрополит Сергий обязан подчиниться обязательным для всех законам СССР. Если он восстает против этих законов, его служение окажется абсолютно невыполнимым и невозможным ни в коей мере»… «Он перед Богом и своей первосвятительской совестью не берет на себя тяжкого греха ради человеческих похвал себе отдать церковь “на поток и разграбление” уже до последнего основания, до гашения последней лампады. <…> Боясь запятнать наши белые одежды “свободных эмигрантов” запекшейся кровью сердца русского первосвятителя, мы малодушно отвращаемся от него и в своей суетной слепоте не видим той правды, которой служит безбоязненный и великий в своем подвиге митрополит Сергий» [366] .
366
Митрополит Сергий и русская эмиграция (письмо в редакцию) // Последние новости. 1930. 4 марта.
В другом номере анонимный автор пишет:
«Нужны не катакомбы, а открытая церковь – пусть гонимая и ограбленная, но явная. Русскому народу нужен его сельский храм, куда он может в праздник пойти. Нужен еще батюшка, его крестящий, венчающий и отпевающий, псаломщик, хор певчих, нужна открытая, свободная молитва». «На эту великую народную нужду и отвечает путь, избранный и указанный покойным патриархом Тихоном и в данное время принятый митрополитом Сергием» [367] .
367
Последние новости. 1930. 1 авг.
После выхода материалов о положении Русской Церкви в газете «Последние новости» епископ Вениамин (Федченков) направил в редакцию статью под названием «Разные пути (письмо в редакцию)» [368] .
В ней он выразил точку зрения ряда парижских деятелей. По его словам, единомышленники просили его откликнуться в печати на опубликованные Милюковым документы. Он писал: «Давно отойдя от политической жизни, после прочтения документов о Митрополите Сергии («Ответа» и «Записки») я ощутил потребность высказаться: молчать стало тяжко. Тяжко – и потому, что сущность дела освещается не только неправильно, но вызовет и дурные последствия, вредные и душам, и жизни. Но еще более горько стало от того, что чрезвычайно болезненно ударили по лицу отца. Для нас, подчиняющихся Московской Патриархии, Митрополит Сергий есть фактический возглавитель страждущей Церкви, общий отец наш. А для меня лично он еще не только бывший мой ректор по Академии, но и близкий начальник по первым шагам моей службы в течение двух лет, когда я был личным секретарем у него, как Финляндского Архиепископа. Живя это время общею с ним жизнью домочадца, я не только мог близко знать своего Владыку, но и любил его».
368
ГА РФ. Ф. 5881. Оп. 2. Д. 921. Л. 66. Вырезка из газеты.
Считая молчание на «поносные документы» «отказом от сыновнего долга, грехом равнодушия к публично оскорбляемому отцу», епископ высказал свои мысли и чувства по поводу опубликованных статей.
Первым материалом, который он прочел, была «Памятная записка». Епископа Вениамина поразил тон этой «Записки» – «простой, открытый серьезный, деловой». В «смиренно-кротком» духе этого документа, обращенного к представителю власти, епископ Вениамин увидел дух христианской любви и мудрости, Дух Божий, дух Православной Церкви. Этот стиль резко контрастировал с тоном автора «Ответа…», по словам епископа, «не мирным», «не любовным», раздраженным, безжалостным. В этом епископ Вениамин увидел главное доказательство неправоты авторов критических материалов. Такое настроение, считал Владыка Вениамин, «нельзя назвать действием духа благодати».