Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Голубой Лабиринт
Шрифт:

Д'Агоста схватился за телефон еще раз, потом замер, яростно думая. Сложилась сложная ситуация. Обвинять коллегу полицейского в продажности – ему, черт возьми, лучше быть правым.

Правда ли это? Был ли Слэйд замешан? Боже, у него был всего лишь фантик, и неправильно оформленный документ. Явно недостаточно доказательств, чтобы уничтожить карьеру мужчины.

Дело в том, что он не мог вызвать подкрепление. Они бы подумали, что он сошел с ума – улик на Слэйда у него было даже меньше, чем тех, что прокурор уже отклонил по запросу на Барбо. У него больше ничего не было - ему бы самому пришлось поехать в музей за Марго и Констанс. Он может быть прав, а может и ошибаться – но у него нет другого выбора, кроме как действовать, и действовать

быстро, потому что, если он прав, последствия могут оказаться слишком жуткими, чтобы их даже представить.

Он выбежал из офиса и направился к лифту так быстро, как только мог.

Глава 63

Марго застыла, парализованная слепящим светом.

– Так, так, и почему же я не удивлен?

Из-за источника света раздался голос Фрисби.

– Выключите этот проклятый налобный фонарь. Вы выглядите как шахтер.

Марго так и сделала.

– Вот и вы, точно по графику, пойманы с поличным на краже одного из самых ценных экземпляров нашего гербария, - его голос торжествовал.
– Это уже не внутреннее дело музея, доктор Грин. Это уголовное преступление, требующее полицейского расследования. Это позволит засадить вас на многие годы – если не навсегда.

Луч света был отведен в сторону и Фрисби – теперь видимый за светом – протянул руку.
– Отдайте мне вашу сумку.

Марго замешкалась. Что же он делает здесь? Как он мог узнать?

– Отдайте мне вашу сумку, или я буду вынужден забрать ее у вас.

Она посмотрела налево и направо в поисках лазейки для побега, но крупное тело Фрисби преграждало ей дорогу. Ей придется его оттолкнуть – а он был на пол фута выше, чем она.

Он сделал угрожающий шаг вперед и, понимая, что у нее нет выбора, Марго протянула ему сумку. Он открыл ее, вытащил одну из стеклянных пластин, и прочитал зычным тоном: - Американская тисмия, - и аккуратно вернул ее в сумку.
– Пойманы с поличным. Для вас все кончено, доктор Грин. Позвольте мне рассказать вам, что произойдет сейчас, - он достал сотовый телефон и поднял его.
– Я собираюсь позвонить в полицию. Они арестуют вас. Поскольку стоимость этих экземпляров значительно превышает пять тысяч долларов, вам будет предъявлено обвинение в уголовном преступлении категории «С» - кража со взломом второй степени - которое влечет за собой наказание до пятнадцати лет лишения свободы.

Марго слушала его, едва понимая слова. Она обомлела, потому что это означало конец не только ее собственной жизни - но и жизни Пендергаста.

Он обыскал остальную часть сумки, роясь внутри, пока сам подсвечивал себе.
– Жалко. Нет оружия.

– Доктор Фрисби, - обратилась Марго деревянным тоном: - Что именно вы имеете против меня?

– Кто? Я? Имею что-то против вас?
– его глаза расширились в притворной иронии, а потом сузились.
– Вы - помеха. Вы срывали работу моего отдела бесконечными приходами и уходами. Вы вмешивались в полицейское расследование, помогали им бросать тень подозрения на наших сотрудников. И теперь вы отблагодарили меня за проявленную щедрость - в виде предоставлении вам доступа к коллекциям - наглым воровством. О, я ничего не имею против Вас! С ледяной улыбкой, он набрал 911 на мобильном телефоне, держа его так, чтобы она могла видеть, что он делает.

Он подождал мгновение, а затем нахмурился.
– Чертов прием.

– Послушайте, - успела сказать Марго. – Жизнь человека…

– О, ради Бога, избавьте меня от своих жалких оправданий. Вы сыграли злую шутку с Йоргенсеном, поставил всех на уши. Он в ярости ворвался в мой офис, и я испугался, что у него может случиться сердечный приступ. Когда я услышал, что вы были в его кабинете с просьбой предоставить доступ к редкому, вымершему растению, я понял, что вы что-то замышляете. Что вы собирались с ним сделать – продавать его тому, кто больше заплатит? Поэтому я и пришел, поставил стул в дальнем углу, и стал вас ждать, - его голос лучился удовлетворением.
– И вот явились

вы, как по заказу!

Он торжествующе ухмыльнулся.
– Сейчас я отведу вас к службе безопасности, где вы останетесь до прихода полиции.

Тысячи мыслей вихрем проносились в голове Марго. Она могла бы убежать, могла бы вырвать сумку; она могла бы сбить Фрисби с ног и убежать, она могла бы умолять его, попытаться отговорить; она могла бы попытаться подкупить его... Но ни один вариант не имел ни малейшего шанса на успех. Её поймали с поличным, и всё тут. Пендергаст умрет.

Мгновение они оба молча смотрели друг на друга. Марго могла прочитать по выражению лица Фрисби, что от этого человека не стоит ждать милосердия.

А потом его выражение триумфа внезапно изменилось: сначала на некое замешательство, потом на шок. Его глаза расширились и выпучились, а губы сжались. Он открыл рот, но оттуда не донеслось ни звука, кроме странного бульканья из глубины его горла. Он уронил фонарь, который ударился о каменный пол и погас, погрузив комнату во тьму. Инстинктивно, Марго протянула руку и дрожащими пальцами выхватила у него сумку. Мгновением позже она услышала звук того, как его тело грохнулось на пол.

И тогда возник новый свет, показывающий очертания человека, который стоял позади Фрисби. Он шагнул вперед и, в качестве акта вежливости, пролил свет на свое лицо, явив мужчину невысокого роста с темным лицом, черными глазами, и очень слабой улыбкой, играющей в уголках рта.

*

В то же самое время, ровно в девять пятнадцать, наемная машина повернула к дому 891 по Риверсайд-драйв, затем развернулась и остановилась около ворот особняка с работающим на холостом ходу двигателем.

Прошла минута, а то и две. Парадная дверь открылась, и вышла Констанс Грин, одетая в черное плиссированное платье со вставками цвета слоновой кости. Черный чехол из баллистического нейлона был перекинут через одно ее плечо. В тусклом сиянии лунного света, строгое, даже элегантное платье выглядело почти как камуфляж.

Наклонившись к окошку водителя и неслышно что-то прошептав, она открыла заднюю пассажирскую дверь, осторожно положила сумку на сиденье, а затем скользнула рядом с ней сама. Двери закрылись; машина тронулась в обратный путь; а затем слилась с интенсивным вечерним движением, направляясь на север.

Глава 64

Доктор Гораций Стоун неожиданно проснулся, и обнаружил, что находится в комнате со своим больным. Ему не нравилось исполнять обязанности медсестры, но пациент платил ему очень хорошо, и случай был весьма необычный, можно даже сказать удивительный. О нем вышла бы отличная статья в ЖАМА (Журнал Американской медицинской ассоциации) – конечно, только после смерти пациента и его вскрытии, тогда они имели бы, по крайней мере, больше шансов диагностировать этот необычный недуг.

Безусловно, выйдет отличная статья.

Теперь он увидел, что разбудило его. Глаза Пендергаста были открыты и сверлили его напряженным взглядом.

– Мой телефон?

– Да, сэр, - Стоун взял с бюро телефон и протянул его.

Он осмотрел пациента, его лицо было очень бледным.
– Девять двадцать. Констанс – где она?

– Мне кажется, что она только что ушла.

– Вам кажется?

– Ну!
– начал Стоун, смутившись.
– Я слышал, как она попрощалась с миссис Траск, и как захлопнулась входная дверь, а на улице ждала наемная машина, которая забрала ее.

Стоун был потрясен, когда Пендергаст приподнялся на кровати. Он явно находился в стадии ремиссии заболевания.

– Я настоятельно советую…

– Молчите, - прервал его Пендергаст, отодвигая одеяло и, с трудом, поднимаясь на ноги. Он вытащил из руки капельницу. – Отойдите в сторону.

– Мистер Пендергаст, я просто не могу позволить вам покинуть постель.

Пендергаст поднял на доктора Стоуна свои светлые, сверкающие глаза.
– Если вы попытаетесь остановить меня, я сделаю вам больно.

Поделиться с друзьями: