Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Город Бессмертных. Трилогия
Шрифт:

— Ничего не понимаю, — вздохнул Эллагир.

— Да я и не думала, что поймете, — согласно кивнула Фавилла. — Это ты ухитрился устроить такое безобразие с солнцем посреди ночи?

Юноша нахмурился.

— Ты знаешь немало. Да, это был я. Нам пришлось, иначе магистра Сандара… — он замолк на пару секунд, но потом продолжил, — было не уничтожить.

Фавилла снова кивнула, показывая, что ценит откровенность.

— Чем расплатился за свой фокус?

— Кай ушла от меня, — горько вздохнул Эллагир и тут же возмущенно уставился на прорицательницу.

Потому что

та рассмеялась. Не ехидно, словно злорадствуя над бедственным положением мага, а искренне, с облегчением.

— Это легко исправить, — проговорила Фавилла, закончив веселиться. — Хоть сейчас.

В глазах Эллагира вспыхнула надежда, а сам он подался вперед.

— Если это возможно, госпожа…

— Возможно, возможно, — пожала плечами та. — Былой силы у тебя не возникнет, но… — она не договорила. — Впрочем, время покажет. Спи! — резко скомандовала она, и Эллагир рухнул, как подкошенный.

Альрин и Тангор кинулись к нему, но Фавилла остановила их взмахом руки.

— Пусть лежит. Утром он снова проснется магом. Вот с тобой, девчонка, придется повозиться…

— Со мной?! — удивилась Альрин. — Моя сила при мне!

– “Сила”, — передразнила ее прорицательница. — Это громко сказано. Мне нужен могучий помощник.

— Для чего? — немедленно спросила Альрин.

— Для борьбы со злом, — отрезала Фавилла.

Чародейка нахмурилась.

— С каким злом? Что есть зло? — с подозрением проговорила она.

— Зло — все, что я сочту таковым, — любезно разъяснила прорицательница. — Некоторым заклинаниям я тебя научу. Что до силы… Времени у нас мало, а дел много. Потому я вижу только один способ решить этот вопрос.

Фавилла стала поудобнее, развела руки в стороны, закрыла глаза и произнесла магическую формулу. Девушка почувствовала, как ее словно подхватывает и несет куда-то горная река.

Ей почудилось, будто рев бегущей по уступам и перекатам воды заполнил все вокруг, весь мир. А прорицательница все читала и читала заклинание, словно находя новые, доселе заваленные камнями, притоки и расчищая им путь. Конец формулы Альрин не услышала: она потеряла сознание.

— Заведи лошадей внутрь, — дала гному распоряжение Фавилла. — Жалко таких бросать. Мы возвращаемся в Делор!

Альхана оказалась шумной и грязной. И пропахшей рыбой, от камней в единственной мостовой до флюгера на крыше ратуши. Флюгер был сработан в виде, разумеется, рыбины, наполовину высунувшейся из морской волны. Рыбные прилавки попадались на каждой улице. Не все горожане, промышлявшие рыбой, ходили торговать на рынок. Некоторые обустраивали лотки прямо в окнах первых этажей.

Лисси, впрочем, не заботила ни грязь, ни запахи. В цирковом прошлом ей доводилось бывать в местах куда паршивей. На лице Далахара, привыкшего к чистым опрятным улицам Делора, была написана брезгливость.

— Как могут люди жить в таком скотском месте? — пробормотал он под нос, перешагивая зловонную лужу.

В луже, облепленная мухами, лежала рыбья голова.

Дом Нафтира, торговца картами, спутники нашли быстро: он стоял в двух шагах от рынка. На вполне добротном двухэтажном строении из серого камня висела деревянная вывеска. Надпись, сделанная на Общем Слове, гласила: “Карты, книги, манускрипты.” Чуть ниже шла приписка: “всегда свежая рыба.”

— Помешались

они все на этой рыбе, — хмыкнула Лисси, с силой потянув за шнурок колокольчика.

В лавке раздался мелодичный звон, однако двери никто не распахнул. Девушка дернула за веревочку еще раз и выругалась: в пальцах остался лишь обрывок.

— Дай я, — оттеснил ее Далахар и забарабанил в дверь кулаком.

Никакого эффекта.

— Кто вы такие, и что вам тут надо? — раздался сзади резкий голос.

Спутники обернулись. На противоположной стороне улицы, небрежно опершись о коновязь, стояла женщина в легком кожаном доспехе. Ее темные волосы были собраны в хвост, а правая рука небрежно лежала на оголовье меча. Меч был на треть вытянут из ножен, и по его виду Далахар понял, что это оружие отнюдь не декоративное.

— Я задала вопрос, — отрывисто проговорила женщина, легким движением освободив клинок до половины.

Тангор, узрев подобное оружие, обидно бы рассмеялся и не преминул уточнить, за какой проступок женщину заставили таскать этот позор кузнеца. Однако, Далахару было не до смеха. За свою военную карьеру он видывал, как поединки выигрывали с куда более никудышным и даже ржавым клинком.

— Даже два вопроса, — ехидно отозвалась тем временем Лисси. — Мы пришли к Нафтиру купить несколько карт. В Альхане это запрещено?

Женщина недобро ощерилась. Впереди у нее недоставало одного зуба.

— Не дерзи мне, сопля! Я — Рэйред, капитан городской стражи. Вы кто такие?

— Мы — простые путешественники, — шагнул вперед Далахар, предупреждающе хватая Лисси за руку. — Недавно мы пересекли Великую Пустыню с отрядом кочевников, и теперь наш путь лежит на север.

— Что вы забыли на том севере? — поморщилась Рэйред.

— Не твое дело, — не выдержав, рявкнула Лисси. — Ступай себе… капитан.

С грубым ругательством Рэйред шагнула вперед, вытаскивая меч, но вдруг с удивлением обнаружила, что Лисси оказалась быстрее. Намного быстрее! Теперь лиссин клинок упирался в грудь стражницы, аккурат в то место, где кожа доспеха была закрыта слегка поржавевшей металлической бляхой с плохо выбитым гербом Альханы.

— Еще один шаг в нашу сторону, капитан, и я перережу тебе горло, — будничным тоном сообщила Лисси.

Рэйред медленно убрала ладонь с рукояти меча, подняла руки и отступила.

Лисси не стала прятать клинок, просто опустила его острием к мостовой. Стражница молча сделала еще шаг назад, затем развернулась и быстро ушла, не оглядываясь.

— Глупо, — вздохнул Далахар. — Она вернется с подмогой. Нас будут искать по всему городу.

— Прости, не сдержалась, — огрызнулась Лисси. — Заканчиваем по-быстрому с поиском карт и уходим отсюда.

Дверь, конечно, так никто и не открыл. Девушка окинула дом взглядом и с удовлетворением заметила, что окно на втором этаже распахнуто.

— Стань спиной к стене, — скомандовала Лисси северянину. — Руки соедини внизу. Пальцы не сплетай, — поморщилась она, — просто положи одну ладонь на другую. Я шагну сперва на руки, затем — на плечо, и заберусь в окно.

— Справишься? — с сомнением спросил Далахар, послушно выполняя все, что требовалось.

— Я из цирка, забыл? — усмехнулась Лисси. — Раз плюнуть.

Поделиться с друзьями: