Город грешных желаний
Шрифт:
Троянда задумалась. Отдала ли Цецилия приказ перекрыть ход? Может быть, да — и тогда вся затея напрасна:
пока они будут разбирать завал, такой шум поднимется. И потом, кто может поручиться, что возле монастыря не поставлена стража — хотя бы на первое время, пока бедняжка Гвидо еще жив. А вдруг ход все-таки свободен? Потайную дверь из кельи не открыть. Но снаружи, в стене хода, есть педаль, которая приводит в движение механизм двери.
Цецилия — рачительная хозяйка, зачем ей создавать себе лишние хлопоты, замуровывать ход, который, конечно же, еще пригодится? Тем более что о секретной педали не знает никто, кроме самой аббатисы и Троянды. Но Троянда — Цецилия в этом убеждена — умерла, убита! Значит, ход свободен и ничто и никто не помешает им спасти Гвидо…
Но
Мысли были обволакивающе-опасны, и Троянда, отмахнувшись, бросила:
— Ладно. Забудьте, что я говорила. Обойдусь сама. Прощайте! — И ринулась к двери, не позволив себе даже взглянуть на Григория, не давая слабости завладеть собою, как вдруг раздался возглас:
— Погоди-ка! — И она замерла, вконец изумленная: ее окликнул Прокопий!
Она оглянулась, не веря ушам-, но и правда: Прокопий торопился к ней, бормоча:
— Погоди! Экая ты прыткая! Такие дела с наскоку не решают. Надо подумать, потолковать…
— Об чем же тут толковать? — удивилась Троянда. — Все просто: да или нет. Нет так нет!
— Погоди! — сердито сверкнул глазами Прокопий. — Нет-то оно, конечно, нет… скажи только: ежели твой муженек художник, так, может, знает он здешнего синьор; по имени Пьетро Аретино?
Троянда вытаращила глаза. Григорий присвистнул:
— Ну, хитер же ты, братка!
— Ищи умного в лавке! — поддакнул Васятка.
Лицо Прокопия от этих слов на миг расцвело безудержной мальчишеской улыбкой, но тут же приняло свое обычное хитровато-недоверчивое выражение.
— Так знает или нет?
— А если знает, то что? — в тон ему спросила Троянда, немного придя в себя от неожиданности.
— Ничего. Просто спрашиваю. За спрос, как известно, денег не берут! — усмехнулся Прокопий.
— Знать-то знает… — туманно ответила Троянда. — Но, может, и нет…
— Как это? — не понял Васятка, а Григорий отвернулся, скрывая смешок.
Ты, молодка, голову нам не морочь! — рассудительно проговорил Прокопий с видом почтенного старца, разговаривающего с девчонкой. — Суть вот в чем. У нас до этого синьора Аретино дело первейшей важности, однако никак не можем мы найти к нему подхода. Вдобавок дело секретное. И вот ежели, к примеру, твой муж взялся бы за нас похлопотать перед тем Аретино, мы б его спасать пошли с охотою. Ну а ежели нет… чего тогда попусту головой рисковать?
— Он знает Аретино! — севшим от волнения голосом быстро сказала Троянда. — Обещаю, что сведу вас, если вы спасете Гвидо.
— Гвидо? — озадачился Васятка. — А это кто ж таков?
— Кто-кто! Дед Пихто! — рявкнул Григорий, вдруг впав в такую ярость, что даже руки у него затряслись. — Мужа ее так зовут, неужто не понятно тебе, дубина стоеросовая?!
И вышел из каюты, шарахнув дверью о косяк.
19. Промысел небесный
Издавна на колокольне Сан-Марко несла вахту стража, наблюдавшая за появлением близ берега вражеских судов — или возникновением пожаров в городе. Еще колокольня служила маяком для кораблей, возвратившихся из дальнего плавания. Она значилась во всех лоциях как самый приметный ориентир для судов, приближающихся к Венеции. Днем в лучах солнца ярко сверкал золоченый ангел, а ночью наверху башни зажигали сигнальный огонь. Горел он и сейчас. И колокол звонил — тихо и печально.
— Кого-то
казнили в тюремных подвалах Дворца дожей, — шепнула Троянда, ни к кому не обращаясь, но Григорий услышал и покосился на нее:— Откуда ты знаешь?
Слышишь? Это звонит Малефичио — самый маленький колокол Сан-Марко. Maleficio означает «преступление»: его звон оповещает народ о свершившейся казни.
— Царство небесное! — перекрестились Григорий с Васяткою, и Троянда, эхом отозвавшись: «Царство небесное!» — тоже осенила себя крестным знамением. Спутники поглядели на нее косо, и только тут Троянда сообразила, что крестилась не справа налево, по-православному, а слева направо, как привыкла в монастыре. Никто ей ничего не сказал, но, спеша загладить свою оплошность, она затараторила:
— У Сан-Марко несколько колоколов, и всякий имеет свое название, всякий в свое время звонит. Самый большой из них Марангона (Marangoni — ремесленники, столяры, — пояснила она) — будит Венецию по утрам, призывает людей на работу и возвещает о предстоящем заседании Большого совета. Сразу вслед звонит Троттьера. Trotto означает — в спешке, и назван он так потому, что при его звуке члены Большого совета должны уже спешить во Дворец дожей. Нона отмечает полдень, Мецца-терца сообщает о заседании сената, ну и Малефичио… это я уже говорила.
Ей никто не ответил: Григорий и Васятка ловко подняли лодку на гребень волны, правя к берегу.
Они приближались к городу, и на горизонте, мрачная, темная, едва различимая в бледном свете луны, выступала Венеция со своими зданиями и тусклыми огнями, подобная похоронной процессии с ее гробами и факелами, застывшей на безграничном пространстве.
Слева, в необычайном безмолвии, углубился в берег канал Орфано, неподвижный и пустынный; это спокойствие черной и сияющей воды пронзило Троянду страхом. Взор ее утонул в холодной глуби. Какое страшное бытие немой ночной воды!
Лодка скользила дальше. Церкви и дворцы вырастали по обе стороны канала, и отражения их плавали на воде, как призраки. Меж двух домов открылся Сан-Марко, и его очертания вспороли мрак бесчисленными своими остриями и закруглениями. Мелькнула площадь с ее колоннами и колокольней меж двух рядов фонарей, подобная фантастическому видению, вызванному волшебником, — и лодка углубилась в боковые каналы, окольными путями пробираясь к Мизерикордии.
Венеция спала; лишь изредка фонари отражали в воде свой трепещущий сноп; ни одной фигуры не было видно, не слышалось никакого шума, только иногда покрикивал полусонный баркайоло, медленно влача по волнам одинокую гондолу. То и дело лодка пронизывала темное пространство под мостом, потом медленно скользила вдоль основания какого-нибудь дворца, невидимого в непроницаемой, будто в погребе, тени. Изредка тьма рассеивалась: был виден одинокий фонарь, уныло дрожащий в ночи и бросающий свое белое мерцание на черную лоснящуюся поверхность воды. Когда канал особенно сужался, слышно было, как волны плещут о разбитую лестницу, об изъеденный фундамент. Случайный лунный луч высвечивал окна с железной решеткой или покрытую плесенью стену, а вокруг путаницу переплетающихся каналов — извилистых вод, уходящих вглубь между неведомых очертаний.
Иной раз Троянде казалось, что они сбились с пути и давно заблудились в лабиринтах каналов. Но немеркнущий свет Сан-Марко по-прежнему оставался точно справа — значит, они держат курс более или менее правильно. Гребцы терпеливо и послушно следовали ее указаниям, не задавая вопросов, не ворча, что путь столь долог.
Окажись здесь Прокопий, он бы, конечно, всю душу вынул у Троянды своим нытьем, однако Прокопий остался на корабле. Дело было не в том, что он струсил или старший брат так уж за него боялся. Троянде показалось, будто Григорий бережет Прокопия потому, что тот знает нечто, чего не знает больше никто. Какая-то тайна, открыть которую мог только Прокопий… и эта тайна была неведомым образом связана с Аретино. Любопытство, впрочем, не тревожило Троянду: рано или поздно она узнает эту тайну, ведь именно ей предстоит свести русских с Аретино.