Господин слуга
Шрифт:
— Обещаю! — сказал император.
— Да! Я полюбила его, как только увидела! — чуть повысив голос, сообщила принцесса. — Я знала, что он не простой раб, поэтому выкупила его! Я вынудила его признаться в том, кем он был, пока его не продали в рабство и сейчас пожалела об этом. Простите меня, папочка!
— А ты любишь принцессу? — император обратился к Сон Хэ.
Услышав это, принц оторопел. Такого вопроса он никак не ожидал. Стоило ли отвечать смело, не сомневаясь больше в своих чувствах? Возможно. Но Сон Хэ предпочел не делать резких заявлений.
—
— Просто ответь на мой вопрос, опустим всё лишнее.
— Я не смел даже мечтать об этом, но раз вы спросили... — Сон Хэ глубоко вздохнул, затем выдохнул, будто это были его последние в жизни слова и наконец решительно сказал, — Моё сердце принадлежит только ей.
Император громко рассмеялся, заставив принца вздрогнуть от неожиданности.
— Ладно. Я верю, — с улыбкой сказал его величество, — И вижу твоё благородство, Ли Су Джи. Так что можешь не бояться, я обещаю, что сохраню жизнь тебе и твоему брату.
— Благодарю вас, папочка! — принцесса поклонилась отцу.
Братья тоже поклонилась императору, пожелав ему долгих лет и затем им наконец разрешили уйти. Принцесса же осталась по приказу отца, он хотел побеседовать с дочерью наедине.
Едва они покинули главный дворец, Сон Хэ остановился. От такого шока и долгого стояния на коленях он совсем обессилел и с трудом мог передвигать ногами. Сон У поддерживал своего господина за плечи.
— Сон У, ты ведь ранен, — заметил принц.
— Не стоит беспокоиться, это просто царапина, — отозвался Сон У.
Принц хотел что-то сказать, но вдруг его тело ослабло, и он потерял сознание. Сон У успел подхватить брата.
— Брат Сон Хэ, ты чего? Сон Хэ!
Быстро среагировав, Сон У решил не терять ни минуты и усадил брата на спину. С бесценным грузом он побежал к придворному лекарю так быстро, как только мог.
В императорском лазарете лекарь осмотрел Сон Хэ, проверил пульс и сказал:
— Похоже, это состояние связано с сильным потрясением и перенапряжением. Его жизненная энергия "Ци" истощена на столько, что организм не выдержал.
— Скажите, господин, мой брат поправится?
— Конечно! — улыбнулся лекарь. — Самым лучшим лекарством для него будет полный покой. Стоит перенести вашего брата в вашу комнату. Ему лучше будет отдыхать в привычной обстановке.
— Могу перенести его прямо сейчас? — уточнил Сон Хэ.
— Да, вот только, позвольте прежде обработать вашу рану, — предложил лекарь.
— Но...
— Я понимаю, вы беспокойтесь о брате. Но если ваша рана загноится, никому от этого лучше не будет. Это не займёт много времени.
Лекарь, как и обещал, быстро отработал и перевязал рану. После этого он взял ароматические палочки и сказал:
— А теперь пойдёмте. Я возьму с собой благовония. Это сделает его сон спокойным и поможет привести мысли и тело в порядок. А позже, когда он проснется, сообщите мне и я приготовлю тонизирующий отвар.
— Благодарю вас, господин! Но что на счет других лекарств?
Или акупунктуры?— Этого не потребуется. Его организм молод и справится. Всё будет хорошо, не переживайте так сильно, — заверил лекарь.
Сон У под присмотром лекаря перенес брата в покои и уложил на кровать. Лекарь же в свою очередь зажёг благовония и комнату тут же заполнил сладкий и теплый аромат корицы.
— После сна энергия восстановится, но не рассчитывайте, что ваш брат быстро придёт в себя.
— Я понял, господин.
Лекарь собирался уйти, но в дверях столкнулся с принцессой. Она ворвалась в комнату без стука и кинулась к постели Сон Хэ.
— Что с ним? — завопила она.
— Моя госпожа, — лекарь поклонился.
— Принесите лучшие лекарства! — не дожидаясь ответа повелела принцесса.
— Лекарства не требуются, моя госпожа. Самое лучшее лекарство — сон. Сейчас ему нужно отдохнуть. Его энергия "Ци" была истощена и восполнить её может хороший отдых.
— Ладно, — она махнула рукой, — можете идти.
Поклонившись, лекарь быстро удалился. Принцесса, пока в комнате кроме них троих никого больше не было, взяла Сон Хэ за руку и сказала:
— Прости меня пожалуйста! Я не знаю, как отец узнал... Мне так жаль...
Сон У предпочёл отвернуться и не смущать принцессу своим присутствием. Хотя, эту девушку было сложно чем-либо смутить. Пока он не видел, она провела кончиками пальцев по волосам принца и всхлипнула, сдерживая плач. Затем, поднявшись на ноги, она вздохнула и громко велела войти тем, кто был за дверью. В гостевую комнату тут же вошли её телохранители.
— Так, слушайте меня внимательно. Нам нужно пока сохранить в тайне то, кем на самом деле является Сон Хэ. Так велел мой отец. Вам ясно?
Сон У и телохранители принцессы одновременно кивнули в ответ на вопрос.
— А теперь нам нужно дать его высочеству отдохнуть, — она взглянула на Сон Хэ с нежностью и жалостью. — Всё, уходим. Быстро.
Принцесса с телохранителями ушла, оставив принца с братом. Вернувшись в свои покои она всё размышляла об их тайном разговоре с отцом.
— Мин-эр, что ты думаешь о Ли Су Джи? [прим. частица "эр" китайское уменьшительно-ласкательное обращение]
— Я уже говорила вам, папочка!
— Сможешь ли ты быть покорной супругой и не опозорить Великую Цин? Я спрашиваю, потому что помню о нашем уговоре. Но если бы ты полюбила кого-то из сыновей чиновников и стала бы его женой, я бы мог присматривать за тобой. Но ты действительно хочешь поехать с принцем в Чосон?
Принцесса была рада, что отец помнит о давнем уговоре. Ещё будучи ребёнком она выиграла спор у отца и тогда он пообещал ей, что исполнит любое желание. Видя, как часто женщинам приходилось вступать в брак по расчёту, маленькая Ю Мин придумала, чего ей пожелать. Она захотела выйти замуж за любимого человека и чтобы любовь их была взаимной. Отец рассмеялся, но пообещал, если когда-нибудь такой человек найдётся, то он сделает всё, чтобы их брак состоялся.