Госпожа графиня
Шрифт:
Но Морейн вдруг серьёзно посмотрел на меня.
– Откуда ты знаешь о магической клятве? – из голоса исчезла игривость, он стал напряжённым.
– Просто предположила, что слово можно подкрепить магией, чтобы оно стало крепче, – пожала плечами как можно легкомысленнее и отправила в рот ещё кусочек грудки.
Мол, я вообще тут ем и просто поддерживаю застольную беседу. А что попала в «яблочко», так это я везучая такая.
– Ты угадала, Оливия, – наконец произнёс он и тоже вернулся к мясу, – всё так и есть.
– Тогда поклянись, что сегодня честно и правдиво
– Моего слова тебе недостаточно? – скривился маг.
– Нет, – я не стала щадить его чувства.
К моим Морейн относился не слишком серьёзно. Про себя я уже решила, если он откажется, значит, что-то скрывает. Тогда доверять ему нельзя.
Но он, подумав, кивнул.
– Дай руку.
Теперь уже я задумалась, прежде чем вложить пальцы в подставленную ладонь. Но ненадолго. Меня охватил азарт. Хотелось увидеть магическую клятву в действии.
Неужели она и правда существует?
– Я клянусь, что сегодня честно и правдиво отвечу на все твои вопросы, – чётко и внятно произнёс Морейн.
Я увидела, как наши ладони охватило голубовато-сиреневое сияние. Оно было совсем лёгким, прозрачным. Как радуга после дождя. И очень красивым.
Спустя несколько мгновений сияние исчезло, будто впиталось в кожу наших рук. Морейн отпустил мою ладонь и снова вернулся к еде, проговорив:
– Спрашивай.
– И всё? – вырвалось у меня. – А как я узнаю, что клятва работает. Вдруг это просто красивое сияние, которое ничего не значит. И ты можешь мне по-прежнему врать.
– Какая же ты недоверчивая, Оливия, – Морейн тяжело вздохнул.
Но, если надеялся, что я проникнусь, он просчитался. Мне нужны гарантии честной игры.
– Я не смогу тебе солгать сегодня, – это слово маг выделил голосом. А я поняла, что он всё же схитрил. Надо было заключать клятву на весь срок нашего знакомства. – А если попытаюсь, ты сразу почувствуешь.
– Как почувствую? – я удивилась.
– Спроси ещё раз, как я добрался до озера.
– Какая у тебя фамилия? – выпалила я.
– Эй, мы так не договаривались! – возмутился Морейн. И я ощутила идущий от него холод. Кажется, даже волоски на коже встали дыбом.
– Я почувствовала, что ты хочешь солгать, – сообщила, мстительно добавив: – Но тебе придётся сказать мне правду, Морейн.
– Хант, – выдавил он.
Что ж, моя догадка оказалась верна. Морейн не аристократ. Буква «Т» на конце свидетельствовала о его простом происхождении. Впрочем, это объяснило и чересчур вольное поведение поначалу, и отсутствие манер, и умения, которых у меня не было.
Чего я не ожидала, что он задаст мне тот же вопрос.
– А ты назовёшь мне свою фамилию, Оливия?
– Лейн, – и я не солгала.
Став вдовой, я имела право вернуть девичью фамилию. А то, что через год, так это мелочи. Я готова была ждать сколько угодно.
Но мне не нравилось, что Морейн тоже задаёт вопросы. Мы договаривались, что сегодня спрашивать буду я.
– Как ты добрался до озера?
Он улыбнулся.
– Нашёл лыжи у себя в домике.
Я тоже рассмеялась. Этот простой способ даже не пришёл мне
в голову. Я почему-то думала, что Морейн использовал какие-нибудь магические штучки для передвижения.– Кстати, – добавил он, – там есть вторая пара. Если хочешь, в следующий раз возьму тебя с собой.
– Конечно, хочу! – это вырвалось прежде, чем я успела подумать.
Сама возможность выйти за пределы усадьбы, на простор, подышать воздухом, да и прогуляться, в конце концов, увидеть знакомые с детства места – всё это очень меня взбодрило.
С Морейном мне будет не страшно отправиться к озеру. Он маг и сможет перенести нас обратно домой, вдруг что случится. Если у него не хватит сил – не беда. Ведь с ним будет источник магии.
Я постаралась не думать, каким способом он будет эту магию восполнять. Может, нам и не встретится никакая опасность. Тех же волков в последние дни я не слышала, видимо, они ушли далеко от усадьбы.
Остаток ужина мы провели, обсуждая планы совместной рыбалки. Морейн оказался опытным рыбаком. Он рассказывал истории из своего детства, заставляя меня смеяться.
Я наблюдала за ним и пришла к выводу, что Морейн – хороший человек. А что не знает элементарных правил поведения, так это неудивительно, если знать его происхождение.
Я видела, что деревенские парни достаточно вольно вели себя с девушками. И даже могли без спроса поцеловать в щёку. Но девушки обычно только смеялись на это.
Наверное, и Морейн привык к таким вольностям. Отсюда и его настойчивость поначалу. Я рада, что он осознал свою неправоту.
Новый Морейн мне нравился намного больше. К концу вечера я вовсе перестала напрягаться и ожидать подвоха.
И даже каверзные вопросы о его прошлом не стала задавать. Мне это вдруг показалось нечестным. Ведь он связан клятвой и не сможет промолчать, даже если я затрону болезненную для него тему.
К тому же Морейн без всяких вопросов, по собственному желанию, рассказывал о себе. Про старшего брата, который научил его рыбачить. Про отца-охотника. Про ласковые руки мамы и смешливую сестрёнку.
Сегодня я узнала немало. И если Морейн захочет ещё что-то мне рассказать, с радостью послушаю. Но принуждать его больше не стану.
Глава 22
Последующие дни я жила в ожидании похода на рыбалку, которая откладывалась и откладывалась. А всё потому, что Морейн оказался слишком деятельным и не умел сидеть на месте.
Он возился на огороде, зачем-то построил там снежный замок. Что-то копал за оградой и возвращался с корзиной, заполненной неизвестным содержимым.
Но я во всё это не лезла. Я шила первые в своей жизни занавески. А ещё думала о бабушкином письме, которое так и лежало в тайном ящике секретера. Я убеждала себя, что не иду за ним, потому что Морейн может заметить. Но на самом деле у меня было полно возможностей, когда мага не оказывалось поблизости.
Просто я боялась содержимого письма. У меня не было ответа на главный вопрос: почему бабушка не смогла сказать мне этого лично? Ведь я была с ней до самого конца. И тем не менее она написала письмо.