Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хозяин острова Эйлин-Мор
Шрифт:

– Где ваши затычки, Маллиган? – закричал Билл ему в ухо.

Канонир протянул трясущуюся ладонь с двумя каучуковыми шариками. Билл заправил их ему в уши и поднял Маллигана на ноги. Пока тот приводил в чувство остальных артиллеристов, Этвуд вскарабкался обратно и приник к окуляру. Грудь великана опала, но он снова набирал воздух для своей жуткой песни. Билл внес поправки и выстрелил. Его вновь отбросило на спинку, но чутье, которое есть у каждого меткого стрелка, подсказало: на этот раз выстрел был точным. Нестройный крик «Ура!» с палубы подтвердил его догадку.

Глава 31. Хозяин

Майская
ночь, 1902 год.

Песня Хозяина долетела до вражеского корабля. Он увидел, как попадали на палубу воины, как несколько светлых фигурок прыгнули за борт. Воздух вышел, Хозяин начал набирать его для следующей песни, и в этот момент он почуял враждебный взгляд – это чувство много раз спасало ему жизнь. Будто бог-соперник подкрался сзади и занес меч для предательского удара. Хозяин попытался упасть, но проклятый воздух сгустился до состояния студня. Медленно-медленно, продираясь сквозь застывшую массу, он клонился к поверхности моря.

Полыхнула вспышка, провал трубы выплюнул стальной снаряд. Тысяча двести фунтов стали и черного пороха пролетели за секунду семьсот ярдов, оставшиеся до великана. Этвуд целил в туловище, но Хозяин успел немного склониться вперед. Снаряд ударил в основание шеи, перебил, не взорвавшись, позвоночник. Оторванная голова Хозяина с плеском рухнула на мелководье в кабельтове от носа корабля. За спиной обезглавленного великана снаряд врезался в скалу, и сто восемьдесят фунтов черного пороха разнесли ее на осколки.

Хозяин пошатнулся и рухнул в море. Воздух больше не мешал морскому богу падать. На палубе «Энсона» закричали: «Ура!» Капитан Фокс наконец пришел в себя. Судя по лохматой голове Хозяина в луче света прожектора прямо по курсу, линкор вот-вот сядет на мель. Фокс рванул рукоятки судового телеграфа, и «Энсон» вывернул на глубину.

– Капитан, – сказал старпом за его спиной. – Сегодня ночью вы стали легендой.

– Спускайте шлюпки, Маккуинси. Надо обеспечить охрану этого монстра до тех пор, пока не прибудет коронер из Сторновея. Сами отправляйтесь на берег и посмотрите, что там с этой деревушкой. Мне нужны очевидцы из местных, которые объяснят, что за чертовщина тут творилась.

Глава 32. Нэрн

Майская ночь, 1902 год.

Нэрн и четверо оставшихся охотников медленно двигались за Хозяином. Никто не знал, как ему помочь, да и желанием не горел. Когда первый снаряд взорвался в береговой скале, охотники оказались к нему слишком близко. Страшный грохот и ударная волна сбили Нэрна с ног. Тряся головой, он нырнул и ушел в спасительную глубину. Один за другим к нему спускались остальные. Вода окрасилась бурым и напиталась вонью ржавого железа. Пока охотники вытаскивали из себя мелкие осколки, море принесло отголосок второго взрыва.

– Ждите! – приказал Нэрн и взлетел к поверхности.

Военный корабль сменил курс и с креном на правый борт уходил с мелководья. Под развороченной взрывом скалой лежало тело Хозяина. Чуть дальше волны шевелили длинные волосы на его голове. На берегу тускло мерцали головешки под обгоревшей Аннабель Ганн.

Нэрн вернулся к охотникам.

– Что там? – спросил один из них.

– Хозяин убит, – ответил Нэрн. По его голосу было невозможно понять, радуется он или скорбит.

– И… Что нам теперь делать? – растерянно спросил другой.

Нэрн опустился ниже. Он навис над задравшими головы охотниками и увидел плохо скрываемую радость в их глазах.

– Мстить, – сказал он без выражения. –

Убейте их всех!

– Зачем, Нэрн? – спросил третий. – Мы теперь свободны!

Нэрн повернулся к нему. Никто не заметил движения, просто через миг содрогающееся в агонии тело непонятливого охотника извивалось на пальцах Нэрна, глубоко погрузившихся в его пустые глазницы.

– Убейте их всех! – повторил Нэрн, и трое выживших послушно поплыли к кораблю. Никто из них не был способен так быстро двигаться. Нэрн дождался, пока они исчезнут из виду, и стремительно ушел в глубину. Морю нельзя без Хозяина, это он знал точно.

Глава 33. МакАртур

Следующий день, 1902 год.

Надеясь только на чудо, я вынырнул в пещере Хозяина и передал мальчика Лорне. Пацан наглотался воды: плотно закрыть ему рот и нос рукой мне не удалось.

Лорна привычным движением перекинула пацана через колено. Вода из его рта смешалась с водой, стекающей с волос. Мальчонка закашлялся, его вырвало, и я облегченно перевел дух.

Я не мог дать ему умереть. Не знаю, почему, но мне казалось, что еще одна смерть вернет меня в царство Хозяина, из которого я почти выбрался. У меня не было никаких иллюзий: люди не примут меня, лишь теплилась надежда, что примет Господь и, может, даже вернет человеческий облик, если я докажу, что ценю Его величайший дар – жизнь.

Мальчик прокашлялся и захныкал. Мартин забрал его и, прижав к груди, нырнул в лаз.

– Что стоишь, зятек? – ехидно спросила Лорна, задержавшись у прохода.

– Да вот думаю, где ты так научилась откачивать утопленников, – сказал я.

– Если б не умела, тебе б не Грейс плешь проела, а другая несчастная, – ответила старая язва и нырнула в проход. Я двинулся следом.

Мы шли по широкому извилистому лазу, усыпанному костями. Ноги по щиколотку утопали в человеческих останках, и я благодарил Господа, что он сделал людей почти слепыми. Дети этого зрелища не вынесли бы. Мы карабкались все выше и выше. Местами приходилось взбираться по уступам вверх, цепляясь за мелкие выемки, и я подивился, как Мартину удалось перетащить детей на поверхность. Свежий морской ветер завывал в трубе, ведущей нас на свободу. Его йодистый запах казался мне слаще всех ароматов мира. Я не просто выбирался из пещеры Хозяина, я шел к своей настоящей новой жизни. Теперь я знал ее истинную цену.

Последний уступ, и небо, усыпанное звездами, распахнулось над головой. Эйфория охватила меня, и я задохнулся от восторга. Мартин вывел меня из благодушного состояния. Он взял меня за плечо и сказал:

– «Мне очень жаль», да? Я узнал твой голос!

Пока он размахивался, я мог сто раз его остановить и десять раз убить, но я в радостном ожидании смотрел, как его увесистый кулак летит мне в лицо. Хрустнул, ломаясь, нос. Кровь полилась потоком. Я спокойно поправил пальцами хрящи.

– Правильно узнал. Повторю еще раз: «Мне очень жаль», – сказал я ему. – Тебе стало легче?

– Нет, – буркнул он. – Что делать дальше?

Я осмотрелся. Лаз вывел нас на каменистую макушку небольшого островка. За узким проливом, ярдах в тридцати, высились береговые скалы, над ними торчала башня маяка. Его луч бил на северо-запад, где океан был усыпан торчащими из воды камнями.

– Это маяк на острове Эйлин-Мор, я служил на нем смотрителем. Вот там, – я ткнул пальцем в восточную часть острова, – за той скалой, есть небольшая бухта, от нее к маяку ведет тропинка. Кому-то из вас придется сплавать туда за помощью.

Поделиться с друзьями: