Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хозяйка дома на холме
Шрифт:

Забравшись внутрь, я сразу же повернулась к нему спиной:

– Развязывай скорее! – мне хотелось быстрее снова оказаться в своём платье горничной, с которым я уже немного сроднилась, а самое главное – ощущала себя в относительной безопасности.

Снять наряд оказалось намного проще, чем надеть. Осталось теперь снова красиво упаковать его и вернуть в магазин, до которого мы добрались немного позже, чем я рассчитывала. На улицах города было довольно оживлённо, отовсюду слышался цокот копыт и крики возничих, пытавшихся разъехаться на узких улицах, не зацепив при этом многочисленных пешеходов.

Когда мы добрались

до нужной лавки, и платье, и шляпка были уже надёжно упакованы, ещё минута, и я избавлюсь от этой ноши и вздохну спокойно. Главное – дом теперь официально мой и никто не сможет его отнять, даже красавчик - прокурор с его прищуром пронзительных тёмных глаз!

Рассчитавшись с возницей, Пауль с корзиной и шляпной коробкой остался дожидаться меня за углом, а я поспешила в магазин.

Мелодично звякнул дверной колокольчик, извещая о новом посетители. Сейчас внутри было светло и могла немного осмотреться. Широкая витрина была завалена разноцветными рулонами ткани. Вдоль стены стояли несколько манекенов с образцами модных нарядов. Две дамы среднего возраста как раз рассматривали один из них, рядом я заметила ту самую продавщицу, что утром отдала мне пакет с платьем. Она увлечённо что-то говорила дамам, совсем не обратив на меня внимания.

Ко мне подошла другая работница:

– Чем могу вам помочь?

Я даже немного обрадовалась, что продавщица оказалась другой, на ходу корректируя заранее заготовленный текст:

– Произошло небольшое недоразумение, новая горничная моей госпожи случайно перепутала магазины, взяв пакет баронессы Де Реджинальд. Как только я узнала об этом, сразу же поспешила к вам. Прошу простить, Жози только недавно приехала из деревни и ещё плохо ориентируется в бутиках.

– Ох, не повезло вам!- девушка всплеснула руками, - горничная баронессы уже была здесь и ушла с пустыми руками. Хорошо, что вы вернули платье, но думаю, скандала избежать не удастся! Баронесса Де Реджинальд известная любительница поскандалить! – и понизив голос, и покосившись вглубь магазина, добавила:

Повезло, что свёрток отдала сама хозяйка, если бы это сделал кто-то из наёмных девочек – сразу же бы уволили!

– Ох, что же делать? Так неудобно получилось, совсем не хочется подставлять ваш магазин. А давно ли ушла горничная баронессы? Может, я успею её догнать и передать свёрток?

Девушка задумалась:

– Минут пятнадцать - двадцать. Если поспешите, точно догоните.

– А как она выглядит?

Словоохотливая продавщица подробно описала горничную баронессы, добавив, что мне лучше срезать угол, пройдя через небольшой переулочек сразу за сапожной мастерской, за что я поблагодарила её ещё раз.

Выскочив, сразу кинулась к Паулю и Георгу:

– Ребята, где находиться «Дом на липовой алее»?

– А зачем тебе этот дом? – кролик высунул мордочку из корзины.

Я в двух словах пересказала, что произошло внутри магазина.

– И угораздило тебя взять платье самой баронессы Де Реджинальд! Эта дамочка славиться своим вздорным характером! – кролик провёл лапой по морде, явно изображая фейспалм.

Только сейчас я вспомнила, что не сказала Георгу, чьё платье мы умыкнули сегодня, он так и оставался в неведении.

– Продавщица сказала, что можно срезать за лавкой сапожника, может, мы ещё успеем перехватить горничную баронессы!

– Я знаю

этот переулок! Через него можно сразу попасть на соседнюю улицу, - Пауль сразу же сориентировался в ситуации, срываясь с места. Я помчалась следом за ним, лавируя между прогуливающимися у магазинов дамами.

Проулок оказался совсем узеньким – двоим и не разойтись. Он густо зарос кустарником и, судя по всему, им пользовались лишь слуги, потому как в пышном платье здесь и не пройти - все оборки на ветках оставишь! Зато мы выиграли несколько минут.

– Туда! – указал мне рукой Пауль и мы снова перешли на быстрый шаг, иногда срываясь на бег. Дома здесь стояли на некотором расстоянии друг от друга, разделённые лужайками и пышными садами.

– Вон дом баронессы!

Дом баронессы Де Реджинальд отличался от соседних как размером так и шиком – от подъездной дорожки с живой изгородью, до лужайки, украшенной яркими клумбами и фонтаном. А самое главное – возле той самой живой изгороди я заметила стройную фигурку девушки, по описанию подходящей горничной баронессы.

Плюнув на все условности, я побежала вперёд, на ходу выкрикивая:

– Николь! Вы Николь?

Девушка остановилась, оборачиваясь.

– Да, я Николь. Что вам нужно?

Я, запыхавшись, пыталась выровнять дыхание, чтобы внятно объяснить, что случилось.

– Простите, я из модного бутика. Там перепутали заказ баронессы с платьем другой леди. Простое недоразумение. Вот, это заказ баронессы, возьмите, - я сунула свёрток ей в руки.

Девушка вдруг просияла, широко улыбаясь:

– Вы моя спасительница! Я уж думала, снова крику не оберёмся, хоть я и не виновата вовсе, но хозяйка ведь разбираться не будет. Спасибо большое!

Она прижала свёрток к груди как самую большую ценность.

– Ну, раз так, я, пожалуй, пойду, - не успела я сделать и десятка шагов, как к дому с всё ещё стоящей у ворот горничной, подъехала уже знакомая мне карета.

Я остановилась, ко мне подошёл Пауль и мы вместе стали наблюдать, как из кареты розовым облаком выпорхнула баронесса Де Редженальд.

– Николь? Что ты тут делаешь?
– судя по тону баронесса была слегка не в настроении.

– Да вот только что ваш заказ из магазина забрала.

– Заказ? – она выхватила свёрток из рук горничной и рванула тонкую бумагу обёртки, вытряхивая из него зелёное платье.

Покрутив его в руках, она, поджав губы, буркнула:

– Какая безвкусица! Никогда больше не буду заказывать платья в этом бутике! – и с этими словами швырнула наряд прямо в живую изгородь.

– Чего стоишь? Сейчас же принеси мне чаю! – накинулась она на замершую Николь. Та, поостереглась перечить своей госпоже, бросаясь к дому, распахивая перед ней кованую калитку.

– Подержите! – Пауль вдруг сунул мне в руки корзину и шляпную коробку, ныряя за живую изгородь. Вернулся он, держа в руках слегка помятый светло - зелёный наряд.

– Зачем добро разбрасывать, - ворчал он себе под нос, стряхивая с платья мелкие листочки.

Таким непостижимым образом платье снова вернулось ко мне. Пауль даже собрал с дорожки остатки упаковки и ленточки. Вдвоем мы кое-как заново упаковали наряд и отправились возвращать шляпку.

Девушка, встретившая нас за стойкой шляпного магазинчика, совершенно не удивилась, когда я, извиняясь, вернула ей коробку со шляпкой.

Поделиться с друзьями: