Хозяйка Северных гор
Шрифт:
— Кто же такой сэр Джефри? — мы с леди Ярон задали этот вопрос почти одновременно. Посмотрели друг на друга, и я, улыбнувшись, рассказала:
— Элери, когда мы были у графа Честера, то мне показалось, что граф узнал сэра Джефри, и я спросила его напрямую, кто он.
— И он ответил? — удивилась леди Ярон.
— Да, — кивнула я, — он сказал, что он сын графа Лестера, двоюродного брата графа Честера.
Леди Ярон вздрогнула, и мне это не понравилось.
— Элери, ты что-то знаешь?
— Не думаю, Марго, что это может иметь значение.
Но
— Расскажи мне, — попросила я тоном, который не предполагал отказа. Краем глаза заметила, что отец Давид посмотрел на меня осуждающе. Но я сделала вид, что не заметила, в конце концов, могу быть у меня маленькие слабости.
Я редко о чём-то просила, поэтому леди Ярон хоть и не очень хотела мне рассказывать, но всё равно попыталась.
Она только и успела сказать, что, когда ей исполнилось пятнадцать, её родители первый раз вывезли её в столицу, чтобы представить ко двору и королю.
Я приготовилась внимать, как в дверь в кабинет распахнулась, и широким размашистым шагом вошёл капитан Сэл, а за ним Алан.
— Леди, неизвестный корабль пытается изменить курс, — в голосе капитана была смесь удивления и возмущения.
Я внимательно посмотрела на одного и на второго, и спросила:
— Так это же хорошо, разве нет?
На лице Алана отразилось всё, что он думает о моём вопросе, пришлось восстанавливать репутацию, а лучший способ защиты, это нападение:
— И что Вы узнали у барона Шруса? Кто на том корабле?
Алан улыбнулся, но ответил мне капитан Сэл:
— Барон оказался крепким орешком, леди, да мы и не хотели слишком давить, а времени было мало.
Я смотрела на мужчин и понимала, что они не всё мне рассказывают, что-то они узнали, что скрывают от меня, но не стану же я их допрашивать. Мы переглянулись с леди Ярон, и я поняла, что у неё такое же ощущение.
— Каков план? — Этот вопрос прозвучал вполне логичным, не просто же так они потратили время.
Оказалось, что план уже воплощается, и мужчины, откланявшись, снова оставили нас одних.
А на берегу между тем происходили настоящие военные действия. Мой корабль, который раньше был кораблём барона, пошёл в погоню за изменившим курс кораблём без опознавательных знаков.
И люди герцога, под руководством сэра Джефри, захватили корабль.
В общем, к тому моменту, как корабль графа Честера пришвартовался к тому, что осталось от нашего причала, у меня уже было два корабля и полный трюм «старателей».
Почему «старатели»? Да потому что по тому оборудованию, которое мы обнаружили на корабле, эти люди собирались что-то выкапывать или долбить.
Всё указывало на барона Шруса. Я снова подумала: «Неужели барон всё-таки всё сам организовал? Если и кто-то ещё стоял за бароном, то он был очень осторожен».
Мы снова не успели поговорить с леди Ярон. Потому что дверь снова распахнулась, и на пороге появился гонец от капитана Сэла:
— Леди Маргарет, граф Честер сам прибыл
на корабле.Леди Ярон заинтересованно на меня взглянула.
— Нет, Элери, это не то, что ты подумала, — проговорила я, понимая, какие мысли пришли в голову моей фрейлине и подруге.
Мне было интересно увидеть реакцию графа на то, что он увидит по дороге к замку. И мы с леди Ярон поехали встречать графа лично.
Когда мы добрались до берега, граф со своими людьми уже высадились, и хорошо, что мы с леди Ярон не наблюдали, как они это делали, потому как, вспоминая себя, еле-еле сошедшей по тонкой доске, я бы не хотела наблюдать, как это делал граф.
Граф уже принимал доклад от капитана Сэла. Я осмотрелась, не было ни Алана, ни Надда, и вообще никого из «зелёного круга» видно не было. На берегу расположились тэны, люди графа, рыцари и люди герцога.
Граф поддержал распоряжение капитана пока запереть в подвалы замка всех этих «старателей» и барона, а также тех, кого люди герцога выдали с корабля.
Сегодня уже ни у кого не было ни сил, ни желания ими заниматься.
А прибывших гостей и победителей надо было накормить. Времени у нас было мало, чтобы готовить деликатесы, и я отправила гонца в замок, распорядившись готовить к подаче копчёную рыбу и колбасу.
Граф одобрительно крякал, рассматривая те укрепления, которые мы успели возвести, деревню, где в каждом дворе была живность, а когда мы подъехали к стенам замка, граф увидел, кого я там разместила, и ему навстречу вышел Алан, у графа стали глаза такого размера, что я испугалась, что они сейчас «выскочат из орбит».
Граф Честер, удивлённо на меня посмотрев, воскликнул:
— Леди Маргарет, а откуда у Вас здесь лорд-стюард Шотландии?
А я в свою очередь удивлённо посмотрела на «вождя», всё также завёрнутого в килт с голой грудью и поняла, что я ешё очень многого не знаю.
Глава 28
Но я решила, что выяснять подробности у уставших и голодных мужчин не самое лучшее решение. Вспомнила наши русские сказки про бабу-ягу: накорми, напои, да спать уложи. Там ещё что-то про баньку было. Да вот беда, баньки-то у меня не было.
И так мне захотелось баню, что я даже глаза зажмурила, я, словно наяву, услышала, как шипит вода на раскалённых камнях. И дух берёзовыми листочками. Эх, какая у меня славная банька в доме была. А берёзовые венички я больше других уважала, пусть и не стойкие, зато душистые.
В общем, еду и какую-никакую помывку обеспечим, чем напоить, тоже найдём, а там посмотрим, может даже сегодня я всё и узнаю.
И заметила, что и Алан, и граф Честер на меня пристально смотрят. Пожала плечами и произнесла:
— Задумалась, как Вас вкусно накормить.
Услышав про еду, мужчины заулыбались, даже вечно суровое лицо Алана, смягчилось.
— Вот же народные мудрости, — подумала я, — Средневековье, казалось бы, и ценности, и этика, и даже мораль, — всё другое, а путь к сердцу мужчины всё тот же, через желудок.