Хранители мечей
Шрифт:
— Нечто вроде «Руазона», — пояснил Рондвир. — Это игристое вино, производимое на юге Трист-Лерона, — добавил он уже для землян.
— Желаешь попробовать шампанское? — спросил Ростислав короля Бордгира.
— Пожалуй.
— Может быть, у кого-то будут иные пожелания? — осведомился хозяин.
Никто таковых не высказал.
— Вообще-то хорошо понимают английский здесь далеко не все, — просветил Элестайл.
Он перевёл вопрос на лимеранский. Однако противников отведать местного «Руазона» не нашлось.
Ростислав повернулся к Максу:
—
Но едва они выдвинулись из беседки, с кухонного крыльца спустилась тётя Даша. Отдав распоряжения немало удивленной кухарке, Соколовы вернулись к обществу.
— Как, кстати, долетели-то? — поинтересовался Макс.
— С ветерком, — улыбнулся Элестайл.
— Лорго и Найлори тоже драконы, — пояснил Макс отцу. — Ну, те самые – красные, с видеозаписи.
Теперь Ростислав наконец понял, почему лица медноволосых братьев показались ему знакомыми.
— Значит, вы сюда, так сказать, своим лётом добрались? — заключил Дэн. — И этовашполёт засёк Илзи.
— Ну, очевидно, — ответил Кирилл. — Лорго с Найлори за пределами посёлка приземлились. А дальше уже вампиры развернули крылья, отыскивая нужный дом.
— И как тебе полёт с вампиром? — тут же осведомился Морис.
— Признаться, с непривычки жутковато. Драконы хоть и несутся с бешеной скоростью, но ощущаешь себя почти как в кресле самолёта. А тут висишь над бездной!..
— Между прочим, Илзи у нас тоже вспомнил, как перекидываться, — доложил Рик.
В этот момент появилась тётя Даша, и все умолкли как по команде. Правда, кухарка не знала английского, но в этом могли быть уверены лишь Соколовы. Зато её высказываний по поводу шампанского вместо завтрака альтеранцы тоже не поняли. За исключением Рондвира и Дэллоиза, разумеется.
— За встречу и знакомство, — на двух языках провозгласил тост Рондвир.
— А вы ведь даже не представляете, насколько кстати здесь сейчас Лорго, — произнёс Морис, осушив свой бокал. — Розовский-то тоже драконом оказался.
— Драконом-вампиром, — уточнил Илзи.
— Это он, значит, полукровка?! — удивился Элестайл.
— Да нет, — возразил Илзи. — Не могу утверждать с полной уверенностью... Но, мне кажется, он чистокровный обращённый.
— А дракона вообще можно обратить? — теперь Элестайл был по-настоящему изумлён.
— В теории – почему нет...
— Обалдеть! А наша задача, выходит, сильно усложняется.
— Чёрт знает. Он сделку предложил, — поведал Илзи.
— Кому предложил?! Вы всё-таки полезли на рожон, хотя вам было сказано...
— Ваш запрет несколько запоздал, — Морис состроил ехидную улыбочку. — Письмо мы прочли, когда Розовский уже уехал.
Элестайл вдруг сделал ему знак замолчать.
— Кто это? — спросил он, глядя на вышедшую из-за дома девушку. Направлялась она как раз к беседке.
— Это Элина, — ответил ему Илзи. — Помнишь, я спрашивал, возможно ли вылечить болезнь сердца? Речь шла о её дочке.
— Конечно, помню, — заверил
Элестайл.Элина подошла к беседке и остановилась на входе.
— Прошу прощения, — смущённо произнесла она. — Илзи, ты не мог бы подойти? Маришке плохо, но она не хочет, чтобы я вызвала скорую – просит тебя полечить её своим волшебством.
— Да, конечно. — Илзи перевёл взгляд на короля Бордгира и перешёл на английский: — Элестайл, я отойду ненадолго. У дочки Элины опять приступ – необходимо его купировать.
— Нет, ты нужен здесь, — отрезал вампир. Илзи вытаращил на него глаза, опешив от такой бессердечности. Элестайл улыбнулся, прочтя возмущение в его взгляде. — Ты ведь просил о лечении ребёнка – так почему бы не начать прямо сейчас? Алнгор, займись девочкой, — распорядился он.
Вампир, кивнув, поднялся с места и двинулся к Элине. Илзи снова заговорил с ней:
— Это и есть мои друзья, о которых я тебе рассказывал. Так вышло, что они сами прилетели в Москву.
Алнгор молча вышел из беседки, сделал несколько шагов, затем остановился и выжидающе посмотрел на Элину.
Сказать по правде, холодный взгляд брюнета её вовсе не вдохновил. Тем не менее девушка безропотно двинулась за ним. Но в мозгу неотступно свербила мысль – не такие глаза должны быть у целителя!
Глава 23
— Ты говоришь по-английски? — спросил Алнгор, поднимаясь на крыльцо.
— Да, — кивнула Элина.
— Я тоже. Немного.
— Откуда вы? Я никогда не слышала имён, как у вас. Алнгор, Илзиливар, Элестайл...
Однако вопрос был проигнорирован начисто – словно бы Алнгор вовсе не слышал её слов.
Они зашли в комнату. Пока мать отлучилась, с сестрёнкой оставался Ричи.
— Что-то ей совсем фигово, — с тревогой сообщил парень. — Может, всё-таки скорую?
Сойдя с лица, Элина перевела слова племянника на английский.
— Не нужно, — это прозвучало как не подлежащий обсуждению приказ.
Алнгор сел на кровать рядом с девочкой. Жуткая тахикардия, аритмия – это он определил с первого взгляда. Вампир положил руку ей на грудь, стараясь нормализовать работу сердца.
Марина открыла глаза:
— А где Илзи?
— Я вместо него, — угадав суть вопроса, вампир ответил по-английски.
Языку Шекспира девочку учили с трёх лет, поэтому она владела им очень даже неплохо.
— Это Алнгор, он будет тебя лечить, — пояснила Элина.
— Ты тоже волшебник? — тут же спросила Марина. Она уже почувствовала себя лучше – едва новый лекарь прикоснулся к ней.
— Волшебник? — удивлённо вскинул бровь вампир. — Маг.
— А в чём разница?
Алнгор ненадолго задумался:
— Волшебник это из сказок.
Уже второй раз Элина слышала эту поправку – не волшебник, а маг. Почему они так настаивают на ней? Разницы ведь, на самом деле, никакой. В реальности не бывает ни волшебников, ни магов. Впрочем, каким образом оба целителя снимали у её дочери приступы, она вообще не понимала.