Хрупкая прочная связь
Шрифт:
— Немного лоразепама, чтобы тебя успокоить и…
— Нет. До того, как меня вырубили, — желая знать, настаивал я.
Дверь камеры открылась, и вошел Хартли.
— Гидроксизин, — сказал он. — Но не волнуйся, Миро, я бы ни за что не дал тебе что-нибудь плохое.
Хирург был одет в клетчатый костюм-тройку коричневого цвета с кремовым узором «птичьего глаза», жилет на шести пуговицах, узорчатый галстук и бледно-голубую рубашку. Мужчина словно собирался посетить оперу или какое-то другое мероприятие высшего класса.
— Правда? — произнес
Скальпель в руках Хартли жутко пугал.
— Конечно же, — заверил он меня и подошел к Войно. — Вообще-то, я здесь единственный, кто не хочет сделать с тобой что-нибудь отвратительное.
Волосы Крейга Хартли выглядели короче, чем раньше, до тюремного заключения: густые светлые длинные пряди на макушке, очень короткие на затылке и выбритые виски. Кажется, такую стрижку называли андеркат. Хартли всегда выглядел так, словно собирался сняться для обложки любовного романа.
— Например? — спросил я.
Мужчина подошел ближе, затем медленно протянул руку и положил мне на грудь, накрыв сердце.
— Хартли?
Он прочистил горло и скользнул рукой вниз по животу.
— Некоторые хотели тебя изнасиловать.
Я прищурился и недоверчиво склонил голову набок, от чего Хартли скривился, будто запахло чем-то гадким, а затем покачал головой и цокнул языком для большей убедительности.
— Вот именно, можешь себе представить? Я? Насилую кого-то? Или позволяю кого-то насиловать в своем присутствии? — его передернуло от отвращения. — Просто кошмар.
По крайней мере, никто не собирался меня насиловать.
— Что еще?
— Ну, был вариант подключить электрический ток к койке, пока та была мокрой и пропустить разряд через твое тело.
— Тебе не понравилась идея? — понадеялся я.
— Твое сердце, — мягко сказал Хартли, будто он меня не похитил, а мы просто ужинали в ресторане, затем наклонился и нежно взял в руку мой вялый член. — Не хочу, чтобы у тебя случайно остановилось сердце. Это было бы ужасно.
Я изо всех сил старался сохранять спокойствие, хоть и было ощущение, будто муравьи ползают под кожей.
— Я не допущу, чтобы что-то навредило твоему телу изнутри. Только снаружи.
Такое заявление меня ничуть не утешило.
Хартли снова провел рукой по моему животу.
— Знаешь, у тебя такая гладкая кожа. Маршал, ты держишь свое тело в отличном состоянии.
Я молчал, пока Хартли обходил меня, водя рукой по коже.
— Агент Войно сказал, что ты хорош в постели. Я спрашивал.
Я посмотрел на Войно, на лице которого можно было увидеть сожаление.
— Хотел знать, какой ты любовник.
— Зачем?
— Можно многое рассказать о человеке по тому, как тот обращается с незнакомцами в постели. Не согласен?
— Наверное, — спокойно ответил я. Рука Хартли скользнула ниже по спине, прямиком к заднице, и крепко ее сжала.
— Такая упругая, — лаская, прошептал он. — И ты никому не позволил ее взять?
Я прочистил горло, потому что после пыток водой оно снова наполнилось проглоченной
мокротой.— Нет.
— Даже маршалу Дойлу?
Я промолчал.
— Ой, да брось, — сказал Хартли, стоя за мной и держа руку на моем плече. — Я знаю, что вы пара. Агент Войно считает, что пока мы тут разговариваем, Дойл сходит с ума от волнения.
Я пригвоздил Войно пристальным взглядом.
— Почему?
Агент указал на Хартли.
— Ты знаешь почему.
— Ты его шантажируешь? — спросил я Хартли, а затем почувствовал укол в шею. Следовало догадаться, что у доктора в кармане имеется большой запас медицинских ништяков.
— Разумеется, — ответил он, рисуя непонятный узор на моей спине. — Расскажи ему.
Войно глубоко вздохнул.
— Это я сообщил, что тебя переводят в Финикс.
— О нет, — с сарказмом сказал Хартли и встал сбоку.
Было трудно сосредоточиться, я не мог держать голову прямо и, уронив ее, увидел коричневые броги21 Хартли от Cole Haan.
— Хм, — промычал я.
— Что? — с интересом в голосе спросил доктор.
— Эти туфли похожи на те, что были на тебе в суде.
— Верно, — радостно согласился он. — Они и есть. Я надел их специально для тебя, раз уж мы оба любим изысканную обувь.
Я попытался кивнуть, но не смог поднять голову.
— Ага… любим.
— Та пара ботинок от Jo Ghost, которые были на тебе сегодня, просто прекрасны.
— Спасибо, — невнятно пробормотал я.
— Как себя чувствуешь?
— Как ты хочешь, чтобы я себя чувствовал?
— Хочу, чтобы ты ничего не чувствовал, когда тебя начнут избивать.
— Зачем? К чему тогда была пытка водой?
— Иногда ты вел себя со мной высокомерно. И захотелось напомнить, что, как послушный пес, ты должен знать свое место.
— Значит… избиение, — пробормотал я.
— Да.
— Но ты не хочешь, чтобы я что-то почувствовал.
— Конечно же нет.
Я усмехнулся.
— В этом нет смысла.
— Для тебя.
— Для кого угодно.
Хартли снова шагнул вперед, и я почувствовал, как он сначала прижался к моему плечу губами, а затем зубами. В поле зрения показалась чистая туфля между моими грязными и босыми ногами. Большая капля крови, появившаяся там мгновением позже, красиво контрастировала с цветом темно-коричневого загара.
— Ты что-нибудь почувствовал?
— Нет.
Я ответил честно, подозревая, что без медицинских препаратов боль была бы невыносимой.
— Прекрасно, потому что мне от тебя кое-что нужно.
— Что же?
— Сувенир, на самом деле, но он должен быть исключительно твоим личным.
Я кашлянул.
— Постарайся не двигаться, — предупредил меня Хартли.
— Ты испачкаешь свои туфли, — заметил я, когда большие капли крови начали падать на пол. Войно сильно вырвало.
— Ничего страшного, — заверил меня Хартли. Неожиданно открылась дверь, и вошел мужчина с подносом хирургических инструментов. — Мне ненадолго нужна пила.