Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хрупкость тени
Шрифт:

Лошади ощущали хищника в ней, они убегали, когда она шла к ним, их глаза были полны ужаса. Все лошади убежали на другую сторону загона… кроме одного.

У него была серая шерстка в яблоках, грива была короткой. Его хвост с интересом покачивался, карие глаза смотрели на яблоко. Он медленно пошел вперед, перебирая толстыми ногами. Добравшись до Килэй, он понюхал ее ладонь в приветствии. Она предложила ему яблоко.

По жесту Килэй Элена перебралась через ограду к ней. Она докормила коню яблоко, осторожно погладила между ушей. Ее темные глаза ничего не выдавали, взгляд

не дрогнул. И Каэл был удивлен, когда она сказала:

– Этот. Я выбираю его.

– Его? – Деклан посмотрел на коня. – Но это фермерский конь. Он тянет плуг, а не путешествует. Я не хочу обманывать тебя. Там создания красивее.

– Но не смелее, - отметила Килэй.

Элена провела рукой по шее коня в яблоках.

– Смельчак… - прошептала она. А потом она обхватила его длинную морду и уперлась подбородком в его нос. – Что скажешь, Смельчак? Хочешь приключений?

Он фыркнул в ответ.

Глава 47

Неожиданность 

К вечеру великаны закончили хоронить мертвых. Они свалили трупы предателей в гору на пустом участке травы и подожгли.

– Мы не оставим и следа зла, - прошептал Бренд, глядя, как огонь пожирает их тела. Он потянулся к Деклану, глаза которого не было видно за тенью. Его плечи опустились, когда Бренд обхватил их, но он не стряхивал руку. – А те, кого мы потеряли… будут покоиться с миром. Грязь сгорит, а мы попрощаемся с нашими братьями.

Они похоронили пиратов и великанов с одной стороны дороги, ведущей в замок. В одной из влажных комнат они нашли саженцы, которые графиня привезла для лорда Гилдерика. Некоторые уже были с фруктами, а другие – только с почками.

Они посадили деревья у могил, и Бренд сказал, что они почтят мертвых лучше, чем любая каменная табличка.

– Они будут жить в каждом цветке, в каждом плоде. Мы будем слышать их шепот в шорохе листьев… и наши братья никогда не будут забыты.

Лисандр собрал ножны павших пиратов, хотя сабли оставил на их холодных телах. Он говорил каждому слова, обещал, что расскажет о них семьям. Его глаза становились краснее с каждыми ножнами, но он умудрялся сохранять голос ровным…

Пока не пришел к Ноа.

Каэл отвел взгляд, пока они укутывали его тело в белую ткань. Он не хотел видеть Ноа как маску: он хотел помнить его живым мальчиком. Лисандр забрал его ножны и смотрел в тишине, как великаны опускают его. Над его могилой посадили персиковое дерево, на котором уже висели фрукты.

– Что ты сделаешь с ножнами? – сказал Деклан Лисандру, упрямо скрестившему руки на груди.

Аэрилин уже плакала. Она тихо всхлипывала в безрукавку Килэй, шум ее слез усложнял Лисандру задачу держаться.

– Я отнесу их его матери, - сказал он. – Она захочет узнать, каким смелым был Ноа.

Деклан посмотрел на ножны.

– Не лучший подарок для матери.

– Лучше у нас нет, - рявкнул Лисандр.

Деклан молчал. Он сорвал с дерева персик. Он смотрел на него мгновение, а потом спрятал в карман.

– Он был хорошим пиратом, - сказал Лисандр. Он хмуро

смотрел на дерево, сжимая ножны так сильно, что кожа стонала в его ладонях. – Ноа заслужил, чтобы его похоронили в море.

Бренд обхватил Лисандра рукой, прижал к своей груди, а тот даже не вырывался.

– Мы позаботимся о нем, капитан, - тихо сказал Бренд.

Лисандр кивнул, но смотрел на могилу. Каэл думал, что тьма не покинет его взгляд, пока Килэй не заговорила:

– Думаю, нам нужны хорошие новости, - она посмотрела на Аэрилин, она растерялась, лицо было в слезах.

– Какие новости?

Килэй удивленно вскинула брови, а потом ее лицо порозовело, чего раньше не было.

– Прости. Я думала, ты знала…

Аэрилин отодвинулась от нее. Ее голубые глаза расширились от тревоги, она сжимала локоны своих волос.

– Что знала? О, скажи, что это! Я не перенесу больше потрясений. Живот уже крутит.

Килэй порозовела сильнее. Она посмотрела на Сайласа, тот издал недовольный звук.

– Конечно, она знает, - прошипел он. – Должна знать. Как ты можешь не чувствовать, как крошечное существо скребется в тебе? – сказал он Аэрилин, указывая на ее живот. – Конечно, у тебя крутит живот…

Она запищала, и Сайлас в ужасе отпрянул. Он зажал рукой уши и смотрел, как Аэрилин обнимает Килэй.

– Боюсь, это правда, - рассмеялась Килэй. – Я думала, ты знала…

– Понятия не имела, - Аэрилин прижала ладони к груди с радостной улыбкой. – Но это теперь понятно. Я странно себя чувствовала. Но я думала… о! – она повернулась к Лисандру с сияющими глазами и сказала. – Разве это не чудесно? Ты рад?

Лисандр выглядел так, словно его ударили по лицу тролли, и он не знал, как себя чувствует.

– Что происходит? Тебе было плохо? – он шагнул к ней.

Она кивнула.

– Я не хотела говорить, потому что ты отослал бы меня…

– Ясное дело! – возмутился Лисандр, взяв ее за руки. – Я не дал бы тебе страдать…

– Я думала, это нервы, но оказалось…

– …ты сейчас же отправишься на корабль…

– …я беременна.

– Моя жена не… что? – подбородок Лисандра чуть не ударился о грудь, так он раскрыл рот. – Ты сказала то, что я подумал? – Аэрилин кивнула, и он посмотрел на ее живот. – Так ты… мы…?

Она кивнула еще раз, и он долго смотрел на нее, лицо было нечитаемым. А потом он подхватил ее.

– У нас будет ребенок! – закричал он, кружа ее. – Я буду папой!

Аэрилин шлепнула его по голове.

– Опусти меня, невозможный пират!

Они не переставали улыбаться. Они крепко обнимались, их смех радовал Каэла на пути в амбары.

Килэй, Вечерокрыл и Сайлас попросили пир, ужин, где их бы накормили мясом до отвала. И великаны были рады исполнить это: они принесли столы из замка в Поля, опустошили подвалы Гилдерика и отдали несколько своих жирных зверей великаншам.

Теперь дым поднимался из кухни в башне, где они работали. Одна великанша прошла мимо них с большой тарелкой еды. Обычно Каэл пошел бы за ней. Но этой ночью даже запах теплого хлеба и мяса с корочкой не мог отвлечь его. Его сердце было полно темных мыслей.

Поделиться с друзьями: