И звёзды слушают нас
Шрифт:
***
Кристалл был величиной с ладонь Дрейка. Белый, с едва различимым голубоватым оттенком и почти невесомый, что говорило о его высоком качестве. Если провести подушечкой пальца по гладкой грани, можно было решить, что кристалл твёрд и прочен, но стоило ковырнуть ногтем, как он крошился охотнее мела. На самом деле ценность представляла даже мелкая крошка. Сохранять кристаллы в целостности не требовалось, о чём Дрейк предупредил
Дрейк положил кристалл на стол и принялся растирать его деревянной ложкой. Три пары глаз следили за каждым его движением: одна - с подозрением, две - с жадным интересом. По дороге в комнату Дрейка навстречу попались близняшки, и Нортон великодушно разрешил им посмотреть фокус, который покажет заморский гость.
Когда кристалл превратился в горку порошка, Дрейк аккуратно смахнул его в миску, добавил немного воды и размешал полученную кашицу.
– Как видите, результат пока не впечатляет, - прокомментировал он.
– Если бы краску было так просто получить, кристаллы ценились бы и в ваших краях. Но тут есть секрет.
Дрейк театрально повертел в пальцах маленький пузырёк, несколько минут назад извлечённый из недр дорожного сундука.
– Этот реагент был изобретён одним талантливым алхимиком. Он тоже стоит немалых денег. Изготовить его сам я бы не смог. Внимание!
Струйка прозрачной жидкости полилась в миску, Дрейк снова взялся за ложку, перемешал компоненты - и чудесное преображение случилось. В миске образовалась красивая перламутровая краска. Девочки дружно ахнули и потянулись к ней пальчиками.
– Не увлекайтесь, - предупредил Дрейк.
– Руки надо вымыть сразу. Когда краска высохнет, оттереть её будет непросто. А вот если принесёте какую-нибудь заколку или гребень, мы их покрасим
Близняшки радостно завизжали и бросились за своими девчачьими аксессуарами.
– Вы удовлетворены?
– спросил тем временем Дрейк у Нортона.
Сын владетеля выглядел не слишком довольным. Сложив руки на груди, он с сомнением смотрел на краску, но так ничего и не ответил.
Вернулись девочки. С собой они принесли целую гору побрякушек и две мохнатые кисточки. Засучив рукава, Дрейк принялся за работу. Краска высыхала быстро, и очень скоро Люсиль и Мирелла играли с перламутровыми украшениями.
– Я красивая?
– спросила Мирелла, закрепив на волосах заколку. Сегодня Дрейк различал близняшек по разноцветным лентам, вплетённым в длинные косы.
– Вы совершенно обворожительны, леди, - со всей серьёзностью заявил он, чем привёл обеих девочек в полный восторг.
Они начали бегать и кружить по комнате. Потом Люсиль ударилась о спинку кровати и ушибла ногу. Слёзы наполнили большие серые глаза, но по щекам так и не потекли. В утешение Дрейк принялся угощать близняшек фруктами, которые остались от вчерашнего ужина, затем снова взялся за раскраску девичьих мелочей.
Нортон так никуда и не ушёл, взяв на себя роль охранника сестёр. То ли Дрейку почудилось, то ли сын владетеля и правда испытывал к девочкам тёплые чувства. На его мрачное присутствие Дрейк старался не обращать внимания, погрузившись в возню с Люсиль и Миреллой. Их игры не напрягали. Когда он изредка представлял
свою возможную семейную жизнь, то в роли будущего ребёнка сознание неизменно рисовало именно дочку. На повторение фокуса с краской Нортон пожертвовал ещё один кристалл, а Дрейк потратил остатки "волшебного" реагента.За весёлой суетой пролетело немало времени, и Дрейк в этот день из замка так и не уехал. Впрочем, о несостоявшейся прогулке он совсем не жалел.
Глава 3. Проклятие лесного царя
– Ты со всеми гостями так обходительна?
Дрейк развалился на кровати, а эльфийка прокладывала дорожку из поцелуев по его груди к животу и, судя по всему, не собиралась останавливаться. Предвкушение становилось всё более острым, но силы для разговора ещё были.
– Не со всеми. Обычно мне приказывают, к кому прийти, или гости сами мною интересуются. Я редко делаю первый шаг, особенно если новых людей много. Чем меньше привлекаю внимания, тем лучше.
– Это ты-то привлекаешь мало внимания?
– хохотнул Дрейк.
– Я умею быть очень разной. И незаметной тоже. С тобой всё иначе. Ты особенный.
– Чем же?
На льстивые комплименты он не напрашивался. Ему и правда было интересно.
– От тебя не пахнет.
– Чего?!
– растерялся Дрейк. Не такого ответа он ожидал.
– Запахи есть, просто они не отвращают. Запах пота. Очень слабый. Он усиливается после того, как ты потрудился на мне. Запах семени. Куда уж без него, верно? Но нет запаха немытого тела, запаха гнили изо рта. Казначей пахнет кислыми щами, от оруженосца Нортона за версту разит псиной. И сам Нортон не подарок!
– Нашла, чему удивляться. Ты тоже не пахнешь. То есть пахнешь, но очень приятно. Цветами.
– Потому что я стараюсь мыться после каждого, кто пользуется мной. Когда на мне нет ничьих следов, я вроде как принадлежу себе.
На лице Аланы, обращённом к нему, мелькнула задумчивая отстранённость, и она, явно пытаясь скрыть эту секундную слабость, заговорила быстро и весело:
– Кроме того, ты красив, а твоё тело сильнее, чем может показаться со стороны. Под одеждой ты скрываешь торс воина. Держу пари, тех, кто купится на личину торговца и решит проверить тебя на слабость, ждёт неприятный сюрприз. И я никак не могу понять, сколько тебе лет. Выглядишь немногим старше Нортона.
– Мне почти сорок, - признался Дрейк.
– Ого! Вот так дела!
Алана аж села, недоверчиво глядя на него, и Дрейк немедленно пожалел о сказанном. Перед местными он оказался открыт как на ладони. Сначала Нортон высказал вполне обоснованные подозрения, теперь Алана демонстрировала чудеса проницательности.
– А ещё у тебя белые зубы и чистые ногти. На ногах я таких вообще ни у кого не видела, - сказала эльфийка, не иначе как решив добить гостя своей наблюдательностью.
– Ну и разговоры у нас, - фыркнул впечатлённый Дрейк.