Игра на двоих
Шрифт:
— Морфлингисты. Надеюсь, после такого зрелища ты хорошо подумаешь, прежде чем выбрать морфлинг как средство ухода от безрадостной действительности.
— Мне казалось, ты одобряешь любой способ, который помогает отключиться от реальности, — посмеиваюсь я.
Однако ментор не разделяет моего веселья:
— Да, если только это не касается тебя.
У меня возникает вполне понятный вопрос, но не хватает времени, чтобы задать его: к нам приближается очередной победитель. Джоанна Мейсон, единственный выживший трибут Дистрикта-7. Не успев представиться, она моментально окидывает меня оценивающим взглядом и высказывает пару язвительных замечаний относительно
— Думаю, вы найдете общий язык, — смеется ментор.
— Даже не сомневайся, — в один голос отвечаем мы.
Теперь у меня двое сопровождающих: Хеймитч называет имена присутствующих и вкратце перечисляет основные факты их биографии, в то время как Джоанна ехидно комментирует их поведение на Арене и то, что с ними произошло после победы в Играх. Постепенно я понимаю, что в зале нет ни одного физически и психически здорового человека: у всех свои проблемы, зависимости и способы уйти от реальности. Пытаюсь удержать в памяти список новых знакомых, но все кончается головной болью, и я сдаюсь. В память врезаются несколько человек, который сумел привлечь мое внимание: Джоанна, компания из Четвертого, пара гениев, Рубака из Одиннадцатого — близкий друг моего ментора.
Наконец, все заканчивается: теперь я более или менее знаю, с кем мне придется встречаться каждый год во время Игр. Звучит громкая музыка: время танцевать. Не успеваю я оглянуться, как передо мной вырастают сразу несколько новых знакомых. Обернувшись к Хеймитчу, замечаю враждебный взгляд в их адрес и еле заметный кивок в мою сторону. Делать нечего, приходится принять приглашение. Партнеры и танцы сменяют друг друга, но я никак не могу отделаться от навязчивой мысли: что-то не так. Я не чувствую той же уверенности, что раньше: ни в своих силах, ни в партнере. Меня пугает близость чужого человека, я не доверяю никому из тех, кто рядом со мной. В голове мелькает предательская мысль: если что-то случится, мне не стоит ждать помощи от своего окружения. Я тщетно пытаюсь найти причину своего беспокойства. Мне словно чего-то не хватает. Или кого-то. Встретившись глазами с Хеймитчем, я понимаю, что происходит, и мысленно смеюсь над тем, сколько времени потребовалось на решение элементарной задачи. Мне не хватает ментора: его пристального и чуть насмешливого взгляда, иронии, теплых объятий, точных и грациозных движений.
Все, кто сейчас рядом со мной, не могут дать мне и малой части того, на что способен он. Осознав все это, я с нетерпением жду, когда закончится танец. Однако стоит мне сделать шаг в сторону ментора, как кто-то осторожно касается моего плеча. Оборачиваюсь — и в нескольких дюймах от моего лица вспыхивают знаменитые на весь Панем глаза цвета морской волны.
— Привет, Генриетта, — произносит Одэйр, словно мы знакомы всю жизнь.
— Привет, Финник, — в тон ему отвечаю я.
Рядом с ним меня охватывает смутное чувство тревоги. Слишком красивый, слишком открытый, слишком доступный и в то же время слишком ветреный — его трудно заинтересовать, легко потерять и невозможно вернуть. Если верить Хеймитчу, парню пришлось пережить тот самый тайный аукцион, на котором Президент Сноу продает самых юных и красивых Победителей богатым и искушенным жителям Капитолия. Кто знает, может, после всего, что ему пришлось пережить, его вечная улыбка и непринужденное
поведение — лишь маска?— Потанцуем? — спрашивает так, будто у меня есть выбор.
Звучит музыка. Парень подходит вплотную, кладет руку мне на талию, а другой берет мою ладонь. Мы кружимся в центре зала, изредка обмениваясь парой ничего не значащих слов. Однако вскоре разговор приобретает интересный поворот.
— Слышал твое последнее интервью с Цезарем — ответы интригуют как ничьи другие. Забавно: тебя не интересуют ни деньги, ни слава, ни внимание.
— Внимание Капитолия меня как раз настораживает: кто знает, вдруг Сноу захочет воспользоваться моей победой?
Финник делает вид, что не понимает намека.
— Знаешь, ты могла бы жить здесь: тратить деньги, исполнять все, даже самые безумные капризы, ежедневно получать приглашения на праздники и вечеринки, общаться с лучшими представителями Капитолия, если не всего Панема.
— Денег у меня теперь явно больше, чем желаний, что такое капризы, я не знаю, на вечеринках скучаю, а общению с кем бы то ни было предпочитаю одиночество. А как ты распорядился привилегиями Победителя?
— Я выше материальных ценностей, — отмахивается парень. — Это ведь так банально, не находишь?
— Чем же расплачиваются за право быть в твоем окружении? — осведомляюсь я.
В ответ Финник слегка наклоняет голову и игриво шепчет:
— Мне раскрывают тайны — страшные и не очень. Каким секретом поделишься ты?
Приняв правила игры, одной рукой обнимаю его за шею, притягиваю к себе и вполголоса отвечаю:
— В силу юного возраста я еще не успела обзавестись тайнами, которые могли бы тебя заинтересовать.
Выглядывая из-за спины парня, замечаю приближающегося Хеймитча. Его глаза горят огнем.
— Какая жалость! — едва успевает произнести Финник, как на его плечо опускается рука моего ментора.
— Не забывайся, Одэйр, — вкрадчиво произносит Хеймитч. В его голосе ясно слышу плохо скрываемый гнев. — Ты же не хочешь, чтобы я тебя неправильно понял?
— И в мыслях не было! — смеется парень и, мигом отстранившись, переводит взгляд с ментора на меня. Музыка затихает. Учтиво кивнув на прощание старому другу, Финник проходит мимо меня, но, оказавшись за моей спиной, не исчезает в толпе, а поворачивается и, слегка наклонившись, шепчет:
— Кажется, один секрет мне все же удалось узнать. Не твой, к сожалению, зато касается непосредственно тебя.
— О чем ты? — чуть повернув голову в его сторону, спрашиваю я.
— Я узнал, возможно, самый страшный секрет твоего ментора, — кривляется Финник. — Хочешь, поделюсь?
— Он сам расскажет мне, когда сочтет нужным, — я снисходительно улыбаюсь.
— Ну, это вряд ли. Или ты готова ждать до своего совершеннолетия?
— При чем здесь…?
— Скоро узнаешь, — посмеивается парень. — А пока наблюдай за его реакцией и делай выводы. Был рад познакомиться, мисс Роу.
С этими словами он слегка касается губами моей щеки и, развернувшись на каблуках, исчезает. Я же, помня его слова, внимательно слежу за Хеймитчем. Тот делает резкое движение в сторону Финника, но не успевает: парень скрывается в толпе, мы слышим его удаляющийся смех. В глазах мужчины читается боль и ярость.
Глубоко вздохнув, Хеймитч поворачивается ко мне.
— Что он хотел?
— Узнать все мои тайны, — задумчиво отвечаю я.
— Пусть становится в очередь, — нервно смеется ментор. — Теперь охотников за твоими секретами найдется немало.