Илиада (пер. Н.М.Минского)
Шрифт:
2-730
Были у них полководцами двое детей Эскулапа,Славные оба врачи, Подалирий и также Махаон;Тридцать глубоких судов вслед а ними приплыло рядами. (1500)Жителей Ормениона, вблизи родника Гипереи,Также в Астерии живших, близь белой вершины Титана,2-735
Вождь Эврипил предводил, блистательный сын Эвемона.Сорок судов чернобоких с ним вместе приплыло рядами.Далее шли, кто в Аргиссе жилище имел и в Гиртоне,В Орфе, в Элоне, в белеющем городе Олоосоне.Был предводителем их Полипит, неустанный в сраженьях,2-740
Сын2-745
Сын непреклонного духом Корона, Кенеева сына.Сорок судов чернобоких за ними отправилось следом. (2000)Двадцать и два корабля из Кифоса отплыло с Гунеем. (1100)Он предводил Эниан и упорных в сраженьи Перебов,Тех, кто жилище построил вблизи от холодной Додоны,2-750
Кто поделился землей, где веселый поток ТитарезийКатит прозрачные воды свои до потока Пенея,Но не сливается там с серебристопучинным Пенеем,Только поверх расстилается, будто прозрачное масло.Сам он из Стиксовых вод вытекает, ужасных для клятвы.2-755
Сын Тендредона Профой начальствовал войском Магнетов,Тех, кто жилище имел вкруг шумящих лесов Пелиона,Подле Пенея: Профой быстроногий начальствовал ими.Сорок судов чернобоких с ним вместе приплыло рядами. (2000)Вот кто начальники были ахейских дружин и владыки.2-760
Ныне, о, Муза, скажи мне, кто самый отважный был воин,Чьи были лучшие кони из всех, что явились под Трою.Лучшие кони из всех находились у сына Фереса;Ими Эвмел управлял, и легки они были, как птицы,Масти одной, однолетки и равного роста хребтами.2-765
Их, кобылиц, возрастил Аполлон сребролукий в Перее,Чтобы они разносили в грядущих сражениях ужас.Лучшим бойцом был Аякс Теламонид, покуда томилсяГневом Ахилл; он же всех был сильнее, и лучшие такжеКони носили его, беспорочного сына Пелея.2-770
Но отдыхал он тогда на кривых кораблях мореходных,Гневаясь на Агамемнона, пастыря многих народов,Сына Атрея, меж тем как войска на прибрежии моряПраздно себя развлекали метанием дисков и копий,Или стрельбою из лука. А кони покоились каждый2-775
Пред колесницей своей, поедая Селину и лотос.А колесницы лежали прикрытые в царских палатках;Их же владельцы, скорбя о владыке, любезном Арею,Взад и вперед среди войска бродили, чуждаяся битвы.Воины шли, и все поле как будто огнем пожиралось.2-780
Тяжко стонала земля, как от гнева отца Громовержца,Ежели землю бичует Зевес вкруг Тифона в Аримах,Там, где, молва повествует, находится ложе Тифона.Так под ногами идущих стонала земля, содрогаясь, —Ибо с большой быстротой проходили войска по равнине.2-785
Вестницей легкой, как ветер, примчалась к троянцам Ирида,С горестной вестью летя от Эгидодержавного Зевса.Тою порой на собранье сошлись во дворе у ПриамаМужи троянские все, молодые, равно как и старцы.Ставши вблизи, быстроногая к ним обратилась Ирида,2-790
Но уподобилась голосом сыну Приама Политу,Стражу троянскому: он, быстроте своих ног доверяясь,На высочайшей могиле сидел старика ЭзиэтаИ ожидал там, когда с кораблей устремятся ахейцы.Ставши подобной ему, быстроногая молвит Ирида:2-795
"Старец, и ныне тебе бесконечные речи любезны,Словно в дни мира, — теперь война неизбежно возникла.Часто бывал я в местах, где сражаются люди,Но никогда я не видел подобных мужей и так много.Ибо они, по числу уподобясь песчинкам и листьям,2-800
Через равнину проходят, желая вкруг города биться.Гектор, тебе больше всех я советую, — так нужно сделать:Много союзников город обширный Приама содержит,Но языки у людей, отовсюду пришедших, различны.Пусть же дает каждый муж приказания тем, кем он правит,2-805
Сам пусть ведет их и в строй боевой расставляет сограждан".Молвила так. Не ослушался Гектор совета богини,Вмиг распустил он собранье — и те устремились к оружью.Все распахнулись ворота и хлынуло войско наружу.Пешие с конными вместе, и шум раздавался великий.2-810
Некий высокий курган перед городом стал одинокоВ поле — и было его обходить отовсюду возможно.Люди его Батиеей зовут, а бессмертные богиЭтот курган называют гробницею легкой Мирины.Войско троянцев построилось там и союзники рядом.2-815
Был у троянцев вождем сын Приама великийГектор, с дружиной при нем всех храбрее и всех многолюдней,С ним одевала оружье, желая сражаться на копьях.Войско дарданцев Эней предводил, сын прекрасный Анхиза.Он от Анхиза рожден Афродитой богиней на холмах2-820
Иды; когда-то богиня в любви сочеталась со смертным.Был не единый он вождь, но еще Архелох с Акамасом,Двое сынов Антенора, владеющих всяким оружьем.Кто поселился в Зеле, у крайней подошвы Идейской,Кто из богатых троянцев пил черную воду Эзипа,2-825
Теми начальствовал в битвах блистательный сын Ликаона,Пандар, которому лук подарил Аполлон Дальновержец.Кто населял Адрастию, равно как и область Апеза,Кто Питиеей владел и высокой горою Тереи,Тех предводили Адраст и Амфий во броне полотняной,2-830
Двое детей Перкозийца Меропа, который всех лучшеЖребий умел предвещать. На войну мужегубную детямНе разрешил он идти, но они не послушались слова,Ибо влекли их в сражение Парки погибели черной.Дальше стояли, кто жил подле Практия, подле Перкоты,2-835
Кто обитал в Абидосе, в Сестосе, в священной Аризбе:Вел их в сраженье сын Гиртака Азий, мужей предводитель,Азий герой Гиртакид, тот, кого привезли из АризбыОт берегов Селлеэнта огромные рыжие кони.Сильный копьем Гиппофой управлял племенами Пеласгов,Поделиться с друзьями: