Интимные отношения
Шрифт:
Они уже пили вместе кофе, и в это время Гарсон бодро напутствовал ее; вторую чашку Гарсон пил один, ожидая ее и просматривая газеты.
– Нет, спасибо.
– Твой товар на редкость хорош, а его творец еще лучше, - добавил Гарсон.
Улыбнувшись в ответ, Энни поправила выбившуюся из прически прядь.
– Ты так считаешь? Он взял ее за руку.
– Я это знаю. И у меня нет сомнений в том, что это помогло тебе пристроить товар.
– Самую большую помощь оказал мне ты, потому что это ты велел мне пойти на штурм, - ответила она.
Гарсон предложил ей во время
– Теперь, когда ты будешь предлагать свой товар постоянным или новым клиентам, ты с полным правом можешь говорить, что лучшие магазины Лондона берут на реализацию твои вещи, - сказал он.
– И это благодаря тебе.
– Энни поднесла его пальцы к своим губам.
– Целую вашу руку в смиренном обожании, хозяин.
– Ммм, - пробормотал Гарсон.
– Что? Его синие глаза затуманились.
– Ты меня опять возбуждаешь.
У Энни забилось сердце. Они были женаты четыре дня и первые три провели в постели. Прерывались только на еду: копченый лосось, манго и крем-брюле. Все это принес Гарсон в огромной корзине и называл "пищей любви". Перерывы быстро заканчивались новыми занятиями любовью.
– Хочешь, чтобы тебе поцеловали еще что-нибудь, кроме пальцев?
– кокетливо спросила Энни. Он посмотрел на нее и кивнул.
– Пожалуй, я бы даже снизошел и сам поцеловал кое-что, - сказал он, сопровождая свои слова медленными круговыми движениями пальцев по ее ладони. Так что давай возьмем такси и поедем домой.
– Прямо сейчас?
– Прямо сейчас, - ответил Гарсон голосом, который прозвучал так, как будто мед пролили на горячие угли.
– А я думала, мы пообедаем в хорошем ресторане, - возразила Энни.
– Мы там поужинаем или отложим поход в ресторан до завтрашнего утра.
– Он поднялся.
– Быстрее.
На улице в центре города было полно народу. Люди спешили в магазины; автомобили, такси и двухэтажные красные автобусы заполняли проезжую часть.
– Черт возьми, - выругался Гарсон спустя несколько минут.
– Все такси заняты. Энни улыбнулась.
– Потерпи же.
– Нет, я хочу тебя. Прямо сейчас. Ну, наконец-то!
– воскликнул он, увидев, как к тротуару подъехало черное такси, и, крепко схватив ее за руку, потащил к машине.
Подойдя поближе, Энни увидела, как кто-то расплачивается с водителем, и затем дверца машины открылась. Блондинка лет тридцати с небольшим вышла из нее и, сделав несколько шагов, остановилась как вкопанная.
– Гарсон! Дорогой!
– вскричала она, и ее лицо засветилось от радости. Он весь напрягся.
– Изабель, - сказал он.
С любопытством Энни стала рассматривать женщину. Блестящие, как мех норки, волосы, почти незаметная косметика - она выглядела в жизни еще привлекательнее, чем на экране. Черный костюм с узкой юбкой "от кутюр", туфли на шпильке придавали ей потрясающе стильный вид. В каждом ее движении сквозила спокойная самоуверенность. Уж она бы
не нервничала при посещении универмага, подумала Энни, хотя сама идея, чтобы такая женщина предлагала свои композиции из сухих цветов, казалась нелепой.– Энни, это Изабель Дьюинг. Изабель, познакомься с Энни, - коротко представил их Гарсон.
– Привет!
– проговорила блондинка и улыбнулась своей сладкой улыбкой, на которую нельзя было не ответить.
– Вы, кажется, поженились в прошлые выходные в Дорсете?
– Да, - ответила Энни.
Откуда Изабель об этом знает?
– удивилась она. Дулси рассказала или Гарсон сообщил по телефону? Она понимала, что известить первую жену о своем новом браке - просто дань вежливости, но мысль о том, что он говорил о ней - и что сказал?
– тревожила ее.
– Все прошло хорошо?
– спросила Изабель. Гарсон отпустил ее руку, и Энни поправила ремешок сумки на плече, а потом вцепилась в бесформенный мешок для образцов, который болтался у нее под ногами. У Изабель была только изящная сумочка без ручек.
– Да, спасибо, - ответила Энни.
– Я очень рада, - еще одна сладчайшая улыбка, - и надеюсь, что вы будете счастливы вдвоем.
Изабель и в самом деле красивая женщина, подумала Энни в отчаянии, потом вдруг заметила, как взгляд Гарсона переходит с одной женщины на другую, как бы сравнивая их. Тупая боль появилась у Энни в сердце. Она не могла выдержать такого сравнения, оно было не в ее пользу.
– Нам пора идти, - сказал Гарсон и втолкнул Энни в машину. Потом повернулся к блондинке:
– До свидания.
Положив руку на руку бывшего мужа, Изабель потянулась, чтобы поцеловать его в щеку.
– Пока, дорогой. Было приятно встретиться с тобой, - сказала она и грациозно пошла прочь.
Никогда не видела такой холеной женщины, грустно подумала Энни, когда их такси влилось в общий поток машин. Костюм Изабель был безукоризнен. Энни взглянула на свое бледно-зеленое платье, которое она купила как выходное. Раньше оно казалось ей очень приличным, но сейчас...
Она улыбнулась про себя, вспоминая, как Гарсон привел ее в свою квартиру. Он так торопился раздеть ее, побросал кое-как ее одежду, которая потом валялась на полу, вот поэтому она теперь и выглядит помятой. Затем мысли Энни перекинулись на волосы Изабель. Такие волосы она видела в рекламе шампуня: гладкие, блестящие, летящие, ни одна волосинка не выбивается из прически.
– Изабель просто потрясающа, - с тоской сказала Энни и попыталась заправить выбившуюся кудрявую прядь волос.
– Превосходные волосы, превосходная одежда...
– Да, она бьет наповал, - отозвался Гарсон.
– Но ты не придавай этому большого значения.
В наступившем молчании Энни смотрела в окно. Раньше ее тоже мучила ревность при мысли о том, как, должно быть, выглядела Изабель в качестве его невесты, но теперь эта ревность не давала дышать, застряв огромным, удушающим комом у нее в горле.
Гарсон положил ей руку на колено.
– Энни, эта женщина в прошлом, - сказал он мягко.
– Теперь только ты и я. Вместе.
– Его пальцы скользнули к ее бедру.
– И очень скоро я...