Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Интриги королевского отбора
Шрифт:

К счастью, мне никто не встретился. Напротив одной из дверей остановилась, потому что появилось уверенность, что это дверь в библиотеку. Она ничем не отличалась от тех, мимо которых я прошла, никаких надписей или опознавательных знаков, но я уверенно взялась за ручку и потянула ее, сначала ничего не происходило, но потом раздался такой знакомый, как в библиотеке замка, щелчок и дверь подалась. Я быстро вошла и закрыла ее, снова услышала щелчок.

Огромнейший зал, уставленный шкафами и стеллажами, производил сильное впечатление, рассматривая книги, прошла

немного вперед и наткнулась на стол, на котором были в беспорядке разбросаны тома. Некоторые из них были с загнутыми на уголках страницами, а в одной — даже разорван переплет.

— Это кто же так с книгами-то обращается? — не выдержав, возмутилась я вслух. — Руки бы оборвать!

— Совершенно с Вами согласен! — раздалось за моей спиной.

Я резко развернулась и увидела привидение — древнего старика с длинной бородой и длинными волосами, ну вылитый старец из наших былин. Провернув кольца, убрала пологи невидимости и тишины.

— Вы, наверное, лорд Лабер? — спросила я.

— Да, я — лорд Лабер, хранитель королевской библиотеки, — представился он, разглядывая меня своими пронзительными черными глазами. — С кем имею честь беседовать?

— Леди Лизия Рогарт, — присела я в реверансе. — Мне о Вас Лурог рассказывал, хранитель библиотеки в нашем замке.

— Неужели, леди Лизия, Вы говорите о том любознательном мальчишке — орке, который запоем читал все подряд и ходил за мной хвостиком, старательно пытаясь все запомнить? — тепло улыбнулся Лабер.

— Зовите меня Лизия, — попросила я. — Да, именно о нем, он тоже очень тепло о Вас отзывался, и именно он посоветовал мне обратиться к Вам.

— Значит, Лурог — хранитель Вашей библиотеки? — задумчиво переспросил лорд.

— Да, и мой друг, — подтвердила я.

— Вы дружите с привидением? — недоверчиво улыбнулся он.

— С двумя, еще я дружу с духиней замка леди Норой.

— Уж не хотите ли Вы меня уверить в том, что предпочитаете дружить с привидениями, а не с настоящими людьми? — полным скептицизма голосом спросил хранитель.

— Может, Вам покажется странным, но в моем замке именно привидения стали мне настоящими друзьями, потому что только им я могла доверять, — уверенно ответила ему.

Лорд Лабер помолчал, изучая меня взглядом, а потом спросил:

— И что бы Вы хотели почитать?

— Если откровенно, я бы хотела с Вами поговорить о магии, потому что без Вашей помощи самой будет трудно разобраться, да и времени уйдет много, а как раз его-то у меня и нет, — честно призналась ему.

— И Вы готовы поверить всему, что я скажу? — подозрительно допытывался хранитель.

— Лорд Лабер, — не выдержала я, — да с кем же Вы общаетесь? И отвечая на Ваш вопрос, замечу: я поверю Вам, потому что Вам верит Лурог, а я верю ему. Как видите, все достаточно просто.

Некоторое время хранитель смотрел на меня, удивленно подняв седые брови, а потом промолвил:

— Что ж, юная леди, спрашивайте! О чем бы Вы хотели узнать?

— Завтра будет проводиться конкурс «Угадай иллюзию», меня интересует, почему говорят только об артефактах? — аккуратно

отгибая уголки у страниц и складывая книги на столе, спросила я.

— Странный вопрос, — ответил лорд, раскладывая, хотя это больше походило на «раскидывая» книги по полкам, — всем известно, что иллюзию без артефактов могут угадывать или создавать только сильные маги.

— Как видите, не всем и не только сильные, — возразила я, садясь в кресло за чистый стол. — Я, например, тоже могу.

— Неудивительно, Вы, Лизия, сильный маг, — улыбнулся Лабер, устраиваясь в кресле напротив меня.

— Как Вы это определили? — встревожилась я. — А другие маги это видят?

— Мне трудно объяснить, на языке живых людей это означает «чувствовать», — ответил Лабер. — Что касается второго вопроса: могут увидеть, хотя у Вас хорошая защита, причем, не только установленная, но и естественная.

— Я как-то спросила леди Нору: «Вы почувствовали?», на что она мне, почти как Вы, ответила: «Я просто знаю», — вспомнила с грустной улыбкой.

— Лизия, нельзя, чтобы маги и не только они поняли, что Вы — сильная магиня, это опасно именно для Вас, — продолжал Лабер.

— Меня уже предупреждали, да я и сама это чувствую, — призналась ему.

— Раз Вы участвуете в этом конкурсе, то должны стремиться выиграть его, во всяком случае, именно такое впечатление должно складываться у окружающих, — говорил хранитель.

— Понимаете, лорд Лабер, я участвую в этом отборе, потому что — должна! Но я не хочу этого! Тем более, не хочу стать победительницей, а, следовательно, избранницей принца. Можете считать это блажью, но я не хочу выходить замуж за принца, он мне не нравится. И дело вовсе не во внешности, поверьте! — разоткровенничалась я.

Вдруг хранитель насторожился, к чему-то прислушиваясь, потом тихо сказал мне:

— Спрячьтесь за стеллажи.

Глава 38

Я так и сделала, едва успела накинуть на себя пологи невидимости и тишины, как услышала щелчок, а потом раздраженный голос:

— Если бы ты не был привидением, то я подумал бы, что спишь! Почему так долго не открывал? Может быть, ты слишком стар, чтобы справляться со своими обязанностями и тебя следует заменить?

Я замерла, узнав этот голос, в библиотеку пришел принц номер три. На всякий случай подстраховалась — накинула на себя еще один полог невидимости, сплетенный мною уже без помощи артефакта, и осторожно выглянула из-за стеллажа.

— Простите, Ваше Высочество! — тихо произнес хранитель покаянным голосом.

— Мне нужны записи о пророчестве, — властным тоном приказал принц, пройдя к столу и усевшись в кресло, в котором минуту назад сидела я.

Через несколько секунд на стол легли две книги и свиток, принц несколько секунд просматривал их, а потом раздался его возмущенный крик:

— Да не эти! Настоящие!

— Они уничтожены по приказу Вашего отца тридцать лет назад, — бесстрастным голосом ответил Лабер.

Принц вскочил и забегал по залу между стеллажами, наугад выхватывая книги с полок и расшвыривая их по полу.

Поделиться с друзьями: