Искатель. 1980. Выпуск №4
Шрифт:
ресовалась.
Но Этель Билан должна была...
В это- время раздался телефонный звонок. Делла Стрит подняла трубку.
— Хэлло... да... — Делла повернулась к Мейсону, прикрыв
рукой трубку. — Шеф, это личный звонок. Какая-то женщина
спрашивает меня и говорит, что это очень важно. — Она от
няла руку от микрофона и произнесла: — Да... Понимаю.
Продолжайте, расскажите поподробнее.
Наконец она положила трубку на стол
— Хорошо, миссис Фримонт. Вам ничего не нужно делать.
Не беспокойтесь. Да. Благодарю вас. И спасибо вам большое,
что дали мне знать.
Делла положила трубку на аппарат и повернулась к Мейсону.
— Этель Билан рассказала все.
Перри Мейсон поднял брови в молчаливом вопросе.
112
— Звонила миссис Фримонт, управляющая домом, где я
живу. К ней приезжал лейтенант Трагг из полиции с ордером,
выданным ему судом на право обыска моей квартиры на пред
мет изъятия красно-белых клетчатых чемоданов, принадлежащих
Элеонор Корбин, которую обвиняют в убийства. Домоправитель-
. нице он предъявил копию ордера, потребовал у нее ключи, вошел в мою квартиру и обнаружил вещи. Он оставил ей расписку.
— Это очень важно, — сказал Мейсон. — Превосходно.
Все сделано так, как требует того закон.
— Что теперь делать? — спросила Делла Стрит.
Мейсон пожал плечами.
— А как быть с камнями? — допытывалась Делла. — Ведь
если камни улика, то не будет ли противозаконным изба
виться от нее?
— Улика чего? — спросил Мейсон.
Ну... улика... Я, право, не знаю — улика контрабанды,
может быть.
Почему ты думаешь, что камни ввезены незаконно?
А убийство?
А почему ты считаешь, что камни имеют отношение к
убийству? Я связан обязательствами со своим клиентом. Ес
ли полиция свяжет эти камни с убийством и представит дока
зательства, тогда другое дело. Но эти камни находятся у меня
как у адвоката. Откуда я знаю, а вдруг они явятся уликой
чего-нибудь другого, например шантажа? Естественно, я не
берусь предполагать, что они связаны в той или иной степени
со смертью Дугласа Хепнера и, уж конечно, не намерен пере
давать их в руки полиции, которая тут же устроит из всего
этого газетный бум. Это сослужило бы плохую службу.
Выходит, что вы намерены крепко держать камешки з
своих руках?
Судя по нынешним событиям, да.
А если они доберутся до вас?
Постараюсь увернуться.
Шеф, Пол Дрейк говорит, что полиция ликует, а Хэмилтон
Бергер,
районный прокурор, уже почил на лаврах, и они всевместе готовы обрушиться на вас.
И что из того?
Вы готовы парировать удар?
Мейсон покачал головой.
Не сейчас. У меня связаны руки.
Как бы мне хотелось, чтобы вы не связывались с этими
камнями.
А что мне прикажешь делать? Позвонить в полицию?
Нет.
Тогда что?
– — Поговорить с клиенткой, спросить у нее об этих камнях и найти...
Клиентка говорит, что ничего не помнит об этом, — воз
разил Мейсон.
Ваша клиентка лжива насквозь! — воскликнула Делла
Стрит.
Однако, — сказал Мейсон, — если она вынуждена будет
113
отказаться от своих слов и признаться в том, что помнит все и расскажет всю правду, вот тогда-то камни и превратятся в улику, а меня обвинят в ее сокрытии.
Ну что ж, — сказала Делла, — это рано или поздно
случится. Но меня угнетает-мысль о том, что Хэмилтон Бер
гер будет праздновать победу.
Меня тоже, — признался Мейсон. — Но я не забываю
и о том, что дело он еще не выиграл. Он бьет на то, чтобы
как можно скорее начать процесс, а это как раз меня и
устраивает.
Не лучше ли вам подождать и посмотреть, как будут разви
ваться события?
Мейсон отрицательно покачал головой.
— Хэмилтон тугодум, да к тому же не склонен глубоко вни
кать в дело. Стоит ему только кинуться в атаку, вот тут-то
и обнаружатся слабые места в его обороне. Если же я дам
ему время, помощники помогут ему упрочить свои позиции.
Поэтому, исходя из сложившейся обстановки, мы дадим ему
возможность кинуться вперед с барабанным боем и фанфара
ми саморекламы.
Глава 10
Пытаясь мысленно разобраться в ситуации, Перри Мейсон окинул взглядом переполненный зал, где должно было состояться судебное заседание.
Сзади и немного сбоку сидела его клиентка, официально зарегистрированная под именем Элеонор Корбин, а неофициально известная как Элеонор Хепнер. В первом ряду кресел, где разместилась публика, сидел ее отец, рядом с ним Ольга. Ее настороженность, пристальное внимание ко всему происходящему создавали впечатление человека, во всем ищущего для себя выгоду. На фоне своей жены Билл Джордан вряд ли был в состоянии создать о себе хорошее впечатление в глазах присяжных. Он был слишком молодым для пенсионера. А его лицо, загоревшее от длительного пребывания на площадках для гольфа, отнюдь не говорило о том, что ему приходится много трудиться, зарабатывая на жизнь.