Искушение герцогини
Шрифт:
– Интересное описание. Мне хотелось бы с ней познакомиться.
– На празднике тебе представится отличная возможность. По крайней мере, мы все соберемся вместе. Бабушка обожает эту праздничную суету. Теперь она уже не в состоянии много ездить, и скучает по Лондону.
– Я с нетерпением жду встречи с ней и хочу посмотреть, как новая герцогиня Ролтвен управляется с Колтоном. – Темные глаза Дэмиена стали задумчивыми. – Я удивился, узнав, что он женится по любви. Никогда не считал нашего старшего брата сентиментальным.
Роберт и сам задумывался об этом, и, честно говоря, ему становилось не по себе. Если такое могло случиться с
Даже с ним.
– Не думаю, чтобы Колтон воспринимал свой брак как соединение двух любящих людей, по крайней мере, пока, – сухо заметил Роберт. Полагаю, он сделал блестящий выбор. Брианна молода, красива, из хорошей семьи. Вот три его главных критерия. Скорее он исполнил очередной долг и выбрал женщину, которая была бы достойна высокого титула герцогини. Однако я наблюдал за их отношениями с самого начала и могу с уверенностью сказать, что Колтон относится к ней по-другому. Не как к какой-нибудь жеманной молодой девице, которых постоянно подсовывали ему назойливые мамаши. Брианна сразу же пробудила в нем интерес, и, к счастью для Колтона, чувство оказалось взаимным. Полагаю, Брианну не очень-то волнует его титул, и это мне в ней нравится.
– Что ж, это еще больше возвышает ее в моих глазах, поскольку я сейчас сам являюсь наследником. – Дэмиен сделал глоток бордо и добавил: – Молодые охотницы за положением в обществе и деньгами пугают меня больше французских войск, идущих в атаку.
– Если Брианна подарит Колтону наследника, мы будем спасены.
– Будем надеяться, это скоро произойдет.
Вспомнив обеспокоенность Колтона поведением его жены в спальне, Роберт не удержался от смеха.
– Думаю, она как раз этим и занимается.
Дэмиен приподнял брови:
– Похоже, Брианна – очаровательная молодая леди. Кого еще она могла пригласить на день рождения?
– Я не спрашивал, но, кажется, будут только близкие друзья и члены семьи.
Близкие друзья. Интересно, приглашена ли прелестная мисс Марстон с глазами цвета морской волны, лениво подумал Роберт. По словам Колтона, она была одной из самых близких подруг Брианны, не считая графини Бонэм. Эндрю Смайт, граф Бонэм недавно вскользь упомянул, что вместе с женой появится на торжестве, поэтому вполне возможно, там будет и Ребекка.
Нет, конечно, ему все равно, появится она или нет, продолжал размышлять Роберт, развалившись в кресле и вытянув ноги. Она заинтересовала его лишь благодаря своей невинной девичьей красоте, ведь он привык иметь дело с искушенными женщинами.
Однако Роберт не мог перестать думать о Ребекке. Странно, но он даже искал ее на нескольких светских балах. Ее темные волосы и стройную высокую фигуру легко было заметить в толпе, и Роберт недоумевал, как он проглядел ее раньше. Накануне после нескольких бокалов бренди он даже хотел пригласить ее на танец.
К счастью, эта безумная мысль быстро покинула его голову, хотя Роберт уже был почти готов совершить опрометчивый шаг. Писаки из отдела светской хроники пришли бы в восторг, увидев, как он вальсирует с юной добродетельной девицей.
– Ужин в кругу семьи и друзей? – прервал его мысли Дэмиен. – По мне, это лучше торжественного приема. Я так давно не выходил в свет. Только не говори мне, что там будут молодые девицы на выданье. А с другой стороны, разве может хотя бы один прием обойтись без жеманных юных леди?
Ребекка никогда не вела бы себя жеманно. Роберт совсем не знал ее, но почему-то был
в этом уверен.– Насколько мне известно, таких там не будет, – честно ответил он.
Если быть совсем откровенным с самим собой, Роберт жалел, что не поцеловал ее украдкой, когда у него была такая возможность. Кто знает, вдруг бы ему удалось забыть о ней, если бы его любопытство было удовлетворено?
Роберт отмахнулся от мыслей о запретной мисс Марстон и выпил еще бокал вина.
Она мучилась с выбором наряда, словно глупая, легкомысленная девчонка. Надо было подобрать платье на каждый день пребывания в Ролтвен-Мэноре. До этого Ребекка переживала, не зная, отпустит ли ее отец, хотя он, в конце концов, уступил. Но даже сейчас она сама не была уверена, стоит ли ей ехать.
Она оказалась в затруднительном положении.
– Может быть, вот это, мисс? – Служанка держала в руках тонкое серебристое платье – любимое платье Ребекки, самый смелый ее наряд. Наверное, слишком громко сказано, ведь все вещи ей выбирала мать, но, по крайней мере, это платье не было таким строгим, как остальные.
Почему бы, не взять его? В конце концов, Брианна осмелилась показаться в откровенном наряде в опере, и, по слухам, происшествие закончилось весьма необычным поступком герцога. Если Ребекка хочет быть замеченной, серебристое платье – лучший выбор.
– Да, пожалуй, – как можно небрежнее ответила она. – И еще шелковое платье цвета морской волны. Туфли в тон и мою лучшую шаль – вечерами загородом может быть прохладно.
– Да, мисс. – Молли бережно свернула платье и уложила его в чемодан.
Пять дней рядом с Робертом Нортфилдом. Жить в доме его детства, есть с ним за одним столом, обмениваться остроумными репликами…
Только в его присутствии она вряд ли сумеет быть остроумной, с болью подумала Ребекка, и если Роберт будет придерживаться своего обычного стиля поведения, он просто станет шарахаться от нее как от чумы. Эта мысль не могла не огорчить ее.
Уже второй сезон Ребекка пользовалась успехом в обществе. Молодые люди заискивали перед ней, но в основном это были джентльмены, ищущие себе подходящую партию. Боже сохрани ее от глупцов с политическими амбициями, такими как лорд Уоттс, которого интересовала отнюдь не личность Ребекки, а влияние ее отца.
Красивый и пользующийся дурной славой Роберт Нортфилд не ищет себе жену.
Тем не менее, Ребекка едет в Эссекс.
– Я возьму также янтарное кружевное платье, тюлевое платье цвета слоновой кости и еще одно из розового муслина. Две самые лучшие амазонки и дорожный костюм для поездки домой. – Ребекка с трудом подавила волнение. – Уверена, в Ролтвене все будут одеты в соответствии с модой.
Молли кивнула и принялась за работу.
Уложив чемоданы, Ребекка осмотрела себя в зеркало, пригладила волосы и спустилась к ужину. По заведенной ее отцом привычке они все вместе пили херес в гостиной, перед тем как приступить к еде, и он терпеть не мог, если дочь опаздывала. Тогда ее неизбежно ожидало нравоучение, и хотя Ребекка любила отца, порой он мог быть невыносимым.
Войдя в гостиную, она весело произнесла:
– Только что закончила собирать вещи. Я не опоздала?
– К счастью, нет. – Отец выглядел внушительно в своем элегантном костюме, который он имел привычку надевать даже к ужину в кругу семьи. Кивнув Ребекке, он подал ей маленький хрустальный бокал. – Ты как раз вовремя, моя дорогая.