Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник)
Шрифт:
Леонор. Ну, брось…
Лоренсо. Как трахнула, злодейка…
Но я не дам шутить с собой,
Клянусь морских чертей гурьбой,
Ты станешь подобрей!
Донья Мария. Посмей-ка,
Попробуй подойди, нахал!
Педро. У ней за поясом кинжал.
Донья Мария. И я владею им на славу!
Да, если сунешься ко мне —
Узнаешь, как в моей стране
Умеют учинять расправу.
Тебе кинжал по рукоять
Всажу
Лоренсо. Убью ее!
Педро. Ну, нет!.. Куда ты?
Мне предоставь ее смирять!
Лоренсо. Она по вкусу мне, однако
И драться буду я с тобой!
Педро. Лжешь!
Лоренсо. Вот ты как? Идем за мной!
Мужчины уходят.
Сцена III
Донья Мария, Леонор.
Леонор. Ну, не на шутку будет драка.
Донья Мария. Ах, если б знала ты, с утра
До ночи грусть меня смущает.
Он, словно враг, меня терзает!
Леонор. Ты видела его?
Донья Мария. Вчера.
Леонор. А я хотела поделиться
Своею радостью с тобой…
Мартин решился – и он мой!
Мы сговорились пожениться.
Прошу тебя, не откажи:
Была ты верной мне подружкой —
Будь у меня на свадьбе дружкой
И эту честь нам окажи!
Донья Мария. Ах, милая моя невеста!
А я-то даже без угла:
Я от хозяина ушла,
Теперь должна искать я места,
Соседка мне дала приют.
Леонор. Ну, вот! Идем! Какое горе!
Пойдем со мной к моей сеньоре!
К венцу нас нынче поведут!
Донья Мария. К твоей сеньоре? Как мне стыдно…
Леонор. Чего стыдиться? Ну, скорей,
Получишь платье ты у ней.
Ты по душе пришлась ей, видно.
Донья Мария. Идем, коль так она добра…
А по пути и я, сестрица,
Хочу с тобою поделиться —
Что было у реки вчера!
Леонор. Да, не была я на гулянье:
Невесте скромной надо быть
И волю девичью забыть.
Донья Мария. Меня ж туда влекло желанье
Хотя украдкой, как-нибудь
Случайно на него взглянуть.
На Мансанарес мы пошли в субботу
С Тересою, с Хуаной, с Каталиной.
Скрывать старалась горе и заботу
Я от подружек под веселой миной
И принялась усердно за работу…
Но мыслью занята была единой
Печальная, смущенная душа —
О том, как донья Анна хороша!
И так ретиво я взялась за мыло,
Схватилась за хозяйское тряпье,
Что
мне вода все юбки замочила…А я… я слез ручьи лила в нее.
Я плакала… мне не хватало силы
Удерживать отчаянье мое.
Другие звонко песни распевали,
А я – вся отдалась моей печали.
Уж солнце заходило, облака
Своим сияньем алым озаряя;
Румянилась прозрачная река.
Рдел небосклон от края и до края.
Была пора вечерняя близка,
Работа вся окончена дневная.
Прополоскав, мы выжали белье,
И каждая взялась сушить свое.
На кольях укрепили мы веревки,
Развесили сорочки, простыни.
Тут вышли в круг, стройны, красивы, ловки,
Четыре наших девушки, они
Искусством пляски, ловкостью сноровки
Известны всей округе искони.
И тотчас же к ним подскочили живо
Четыре парня – молодцы на диво!
Красавцы! Каждый был лихой танцор,
Все узкобедры и широкоплечи,
Усы торчком и все как на подбор!
Я слушала веселые их речи
И, равнодушно опустивши взор,
Молчала я: душа была далече.
Молчит язык, и слов недостает,
Когда на сердце злой печали гнет!
Взяла тут инструмент свой Хуанилья,
Таящий столько радостей и мук.
Далеко ветра уносили крылья
Его пергаментом смягченный звук.
Она запела, песня – сегидилья —
Звучала в лад игре искусных рук:
За песни и за их очарованье
Италия завидует Испанье!
Пустились в пляс под звуки песни той
Лоренсо с Хустой, взявши кастаньеты,
К ним вмиг пристал цирюльник молодой…
Он лучшие выделывал курбеты,
Чем на прогулке графский вороной.
О, ревность! Тяжелы твои наветы:
Я в это время увидала вдруг,
Как подошел твоей сеньоры друг.
Но радость я доставить не хотела
Ему своим уныньем и тоской —
Скорей и я к подружкам подлетела
И закружилась в пляске огневой.
Я танцевала так легко и смело,
Что все признали первенство за мной.
Любовь и ревность вместе тут плясали…
А зрители все «браво» мне кричали.
Вдруг слышу голос: «Исабель моя!»
Он! Дон Хуан! Стоит со мною рядом.
Похолодела, запылала я,
Слова его мне были сладким ядом.
На сердце лед… в огне вся кровь моя.
Но крикнула ему я с гневным взглядом:
«Изменник! С равными себе водись:
Я бедная работница, стыдись!»
И по мосту скорее прочь пошла я…
Теперь сама раскаиваюсь в том.
Не знаю я, что делать, дорогая…
Но по ночам я слушаю тайком,
Как напролет всю ночь стоит, вздыхая,
Он до рассвета под моим окном.
Но искренно скажу: меня смущает,
Что мне любовь и ревность предвещают?
В доме Доньи Анны