Испытание славой
Шрифт:
— Я внезапно вспомнил ваша светлость, что оставил в комнате зажжённую свечу, — спокойно ответил я и склонил голову, — прошу вашего разрешения удалиться, а то, как бы она не вызвала пожар. Нехорошо получится, если из-за случайно непотушенной свечи, сгорит такой прекрасный город, как Лиссабон.
Глаза герцога расширились, а молодой мужчина замахал руками.
— Дедушка, молю вас! Я хочу поговорить с графом!
Старик задумчиво посмотрел на меня.
— Ответ достойный дворянина, — покивал он и продолжил, — как поживает ваш дедушка, маркиз Сантильяна?
Я опечалился и весьма искренне.
—
Старик, видя мою искреннюю грусть, прикрыл глаза.
— Прошу вас не обращать на мои первые слова, граф, — он открыл их, — и прошу вас быть гостем в моём доме.
— Я с радостью и благодарностью принимаю это приглашение, ваша светлость, — не стал я артачиться и согласился, поскольку понял, что весь разговор до этого был простой проверкой, которую я видимо прошёл.
— Я рад, — впервые улыбнулся он, переведя взгляд на людей рядом со мной, — представите нам ваших спутников?
— Сеньор Аймоне, Великий госпитальер Родосских рыцарей, — представил я ему единственного важного человека, имя которого нужно было знать такому человеку, как герцог Браганса.
Рыцарь вышел вперёд и поклонился обоим мужчинам. Поскольку я дальше замолчал, старик обратился только к нему.
— Сеньор Аймоне, рад познакомиться с вами, я много слышал о вас и вашей борьбе с проклятыми османами.
— Благодарю вас, ваша светлость, — поклонился рыцарь, — эта же цель и привела нас с его сиятельством Мендосой в вашу прекрасную страну.
— В чём же она заключается? — поинтересовался старик.
— Мы хотим купить три-четыре корабля, чтобы бороться с алжирскими пиратами, — рыцарь посмотрел на меня, и я кивнул, показывая этим, что он может рассказать о цели нашей поездки.
Герцог огорчённо покачал головой.
— Цель безусловно богоугодная, но боюсь сеньоры, что вы выбрали для этого неудачное время, — ответил он с явным огорчением, — все верфи работают только на заказ Его высочества.
— Мы слышали об этом, ваша светлость, — рыцарь поклонился старику, — но я рассчитываю на сеньора Иньиго, который обладает прекрасным даром убеждения, порой поражая этим умением даже меня, много чего повидавшего в жизни.
— Да? — удивился герцог Браганса, — можете привести самый запомнившийся вам пример?
Рыцарь задумался, а затем удивил своим ответом даже меня.
— На его сиятельство было совершено покушение в одном городе, ваша светлость, — произнёс он, — а граф просто отбил атаку и уехал, не став раздувать конфликт и проводить полноценное официальное расследование, как ему это предлагали сделать городские власти.
— Весьма мудрый поступок, — глаза обоих мужчин заинтересованно перевелись с него на меня, но рыцарь продолжил.
— Да, только когда я приехал в этот город в следующий раз, ваша светлость, — продолжил рыцарь, — то с удивлением узнал, что все, кто выкрикивал проклятья в его адрес были вскоре убиты неизвестными. Более того, их головы сложили в большую пирамиду на центральной площади, а в рот каждому положили по золотому
флорину.На губах обоих хозяев дома появились улыбки.
— Убийц этих людей также не нашли? Я правильно понимаю? — поинтересовался герцог.
— Верно, ваша светлость, — рыцарь поклонился, — как и тех, кто покушался на сеньора Иньиго.
— А что могли значить золотые флорины у них во рту, ваше сиятельство, что вы думаете? — старик обратился ко мне.
— Не могу знать точно замыслов этих неизвестных убийц, — спокойно пожал я плечами, — но наверняка это было какое-то послание.
— Безусловно, — понимающе улыбнулся он, — спасибо за этот разговор сеньор Аймоне, а с вами граф, я хочу поговорить ещё за ужином, а теперь простите, мне нужно к королю.
— Разумеется, ваша светлость, — поклонился я и оставался в таком положении, пока он, выходил из зала.
Едва он вышел, молодой мужчина в восхищении всплеснул руками.
— Сеньор Иньиго, поздравляю, вы первый человек на моей памяти, которого старый ворчун пригласил на ужин после первого же знакомства!
Я достал платок, демонстративно вытер со лба несуществующий пот, а затем расстегнул верхние пуговицы на камзоле.
— Ваш дедушка меня напугал, сеньор Фернанду, — признался я ему, — мои колени так не тряслись даже при оммаже королю Арагона.
Мужчина громко рассмеялся и подошёл ко мне ближе.
— Мой отец недавно получил титул маркиза и частичные обязанности главы дома, — вздохнул он, — но как сами видите, королю нужен дедушка, даже несмотря на его преклонный возраст.
— Я вижу с какой любовью вы на него смотрели, сеньор Фернанду, — улыбнулся я ему, — я сам также всегда смотрю на своего дедушку и дядю.
— А ваши родители живы? — осторожно поинтересовался он.
— Мы с ними слегка не ладим, — дипломатично отозвался я, — скажу вам больше, чтобы закрыть эту тему, связано это с непониманием ими того, что я достаточно повзрослел, чтобы самому вести свои дела.
— Разумеется, сеньор Иньиго! — мужчина стал совершенно серьёзным, — мужчина должен реализовывать себя сам, иначе какой же он тогда мужчина?
— Я придерживаюсь схожих с вами взглядов, сеньор Фернанду, — кивнул я, — но поскольку по понятным причинам я не могу быть военным или священником, так у меня немного оставалось вариантов для собственного карьерного роста.
— Вы выбрали финансы, — понятливо кивнул он, — мне тоже об этом говорили.
— Простите сеньор Фернанду, но я не очень известен в Кастилии, больше в Арагоне, — удивился я, — так что не будет с моей стороны наглостью поинтересоваться, кто так хорошо обо мне осведомлён в далёкой Португалии?
— В этом нет никакого секрета, сеньор Иньиго, — мужчина пожал плечами, — гость нашего короля, архиепископ Толедо — Альфонсо Каррильо де Акунья. Я обратился к нему, и он вас мне охарактеризовал, как крайне умного и приятного во всех отношениях человека.
Моему изумлению не было предела.
— Его преосвященство сейчас здесь? Я его не так давно видел и тут такое совпадение.
— Да, он приехал к дедушке от имени короля Кастилии, чтобы тот помог ему предложить руку инфанты Изабеллы, Его высочеству Афонсу, — выдал он мне такое, от чего у меня чуть не отпала челюсть.