История Жака Казановы де Сейнгальт. Том 10
Шрифт:
Я провел четыре месяца в Аугсбурге со всеми возможными развлечениями, ужиная у графа Ламберга два или три раза в неделю; там я познакомился с человеком редких качеств, что отличают человека благородного и любезного; это был граф Турн и Вальсассина, теперь старшина капитула в Ратисбонне, а тогда паж принца-епископа, который являлся принцем Армстадта и был безногим. Этот паж бывал всегда на ужинах; был также доктор Альгарди, болонец, врач принца, тоже человек очаровательный. Он умер пятнадцать или шестнадцать лет спустя, на службе Выборщика палатина, который заседает теперь в Мюнхене как Выборщик Баварии.
Я встречался в Аугсбурге, и довольно часто — у графа Дамберга, — с бароном Селентином, офицером на прусской службе, который жил постоянно в Аугсбурге, набирая рекрутов для своего начальника. Он был любезен, обладал тонким умом в гасконском вкусе, был вкрадчив, любил игру и умел играть. Он покинул город десять или двенадцать лет спустя и уехал жениться за пределы Саксонии, в Богемию. Он написал мне из Дрездена шесть лет назад, что, хотя и стал старым, очень раскаивается в том, что женился.
Во время моего пребывания в Аугсбурге несколько поляков, которые покинули свою родину из-за волнений, которые там начинались, приходили меня навещать. Среди прочих, Великий коронный нотариус Ржевуский, тот, кого я знал по Петербургу, влюбленным в бедную Ланглад, ехал через Аугсбург, и я пошел с ним повидаться
Мое письмо в архиве Бастилии никогда не появлялось при свете дня; но вот что было, когда мой секрет стал достоянием публики. Двадцать лет спустя парижский народ, поднявший мятеж, во главе с герцогом Орлеанским, разрушил Бастилию; вскрыли архив, там нашли мое письмо и напечатали его вместе с некоторыми другими любопытными вещами, которые перевели затем на немецкий и на английский. Невежды, которые существуют в той стране, где я теперь живу, и которые, естественно, все мои враги, потому что осел никогда не будет другом лошади, торжествовали, когда прочитали этот обвинительный против меня эпизод. Они возымели глупость упрекнуть меня за то, что я был автором этого письма, и решили меня разоблачить, говоря, что это было переведено на немецкий для моего вящего позора. Богемские твари, выдвинувшие мне этот упрек, были удивлены, поскольку я им ответил, что мое письмо создаст мне бессмертную славу, и что, не будучи ослами, они должны были бы им восхищаться.
Я не знаю, дорогой читатель, не было ли мое письмо искажено, но, поскольку оно стало достоянием публики, позвольте мне переписать его здесь в этих Мемуарах, для торжества истины, которая есть единственный Бог, которому я поклоняюсь. Я копирую его с моего оригинала, который я написал в Аугсбурге в месяце мае года 1767; мы сегодня находимся в году 1798. Итак, вот оно:
«Монсеньор,
Ваше превосходительство сожжет это письмо после того, как прочтет его, либо будет хранить его в своем портфеле со всей мыслимой тщательностью, но лучше его сжечь, сохраняя зашифрованную копию, так что если оно будет украдено или потеряно, читатель не сможет ничего понять. Привязанность, которую вы мне внушаете, — не единственная побудительная причина, что заставляет меня действовать; заверяю вас, что и мой интерес здесь частично задействован. Позвольте вам сказать, что мне недостаточно быть любимым вами за те качества, которые вы могли бы во мне найти, хотя это соображение льстит мне бесконечно, поскольку я должен опасаться непостоянства, столь естественного для принцев; я хочу, монсеньор, чтобы вы имели основание любить меня гораздо более солидное; я хочу, чтобы вы были мне обязаны за тот бесценный дар, который я вам собираюсь сделать. Я дам вам секрет, как возрастить количество материи, которая есть единственная в мире, в которой Ваше Превосходительство нуждаетесь. Золото. Вы станете богаты, если вы родились скупцом; родившись щедрым, вы станете наверняка бедным без секрета, который я вам сейчас сообщу и которого я являюсь единственным обладателем. Ваше Превосходительство говорили мне в Миттаве, что вы хотели бы, чтобы я вам передал до своего отъезда секрет, с помощью которого я трансмутировал железо в медь; я этого не сделал. Теперь я даю вам средство делать трансмутацию гораздо более важную; но место, где вы находитесь, не отвечает этой операции, хотя вы легко можете достать необходимые материалы. Операция требует моего присутствия из-за сложностей конструкции печи и необходимости высочайшей точности исполнения, потому что малейшая ошибка приведет к неудаче. Трансмутация Марса [40] вещь легкая и механическая, но та, что я вам передаю, совершенно философическая. Когда ваше золото будет отградуировано, что очень легко, оно станет подобно тому, что вы видите в венецианских цехинах. Подумайте, монсеньор, не могли ли бы вы приехать ко мне, и, кроме того, подумайте о том, что я влагаю свою жизнь в ваши руки, не говоря уж о моей свободе.
Мой поступок должен мне на всю жизнь обеспечить ваше благоволение, и должен вас заставить быть выше предрассудка, который существует, относительно обычного способа действия и объяснений, к которым прибегают химики. Мое самолюбие будет задето, если В.П. поставит меня наравне с толпой. Единственная милость, которой я у вас прошу, это подождать делать эту операцию, пока мы с вами не встретимся. Не имея возможности работать одному, вы не можете никому довериться, потому что когда операция успешно завершится, тот, кто будет вам помогать, украдет ваш секрет. Скажу вам, что это будет выполняться с теми же ингредиентами, с добавлением к ним ртути и селитры, с которыми я сделал философское дерево у маркизы де Понкарре д'Юрфэ, для которого принцесса д'Ангальт-Цербская высчитала процедуру вегетации, которая дает рост до пятидесяти процентов. Моя судьба теперь в значительной степени будет зависеть от наличия богатства, если я смогу довериться принцу, располагающему деньгами. Это счастье теперь для меня настало, и я достиг вершины моих желаний, потому что ваш божественный характер освобождает меня от всех опасений. Перейдем к фактам.
Надо взять четыре унции хорошего серебра и растворить его в сильной водке, затем сбросить его согласно искусству на медную пластину; затем отмыть теплой водой, чтобы отделить от него все кислоты; затем следует хорошо его высушить, смешать с половиной унции аммиачной соли и поместить в черепок, приготовленный для восприятия продукта. После этого приготовления, необходимо взять фунт квасцов и фунт сурьмы, четыре унции медной зелени, четыре унции самородной киновари и две унции самородной серы. Необходимо все растолочь и хорошо перемешать все эти ингредиенты, и поместить все это в перегонный куб такого размера, чтобы все там поместилось и заполнило его только наполовину. Этот перегонный куб должен быть помещен на печь с четырьмя форсунками, так как следует давать пламя вплоть до четвертой степени. Следует начинать с малого огня, который должен выделять только флегмы или водянистые составляющие, и когда станут появляться продукты перегонки, следует поместить их в сосуд, где находятся Луна [41] вместе с нашатырем. Все составляющие должны быть перемешаны вместе с замазкой Мудрости и, по мере того, как пары выходят, следует регулировать
огонь до третьей степени. Когда видно, что сублимация началась, следует смело открыть четвертую форсунку, ничего не опасаясь, но следует беречься, чтобы сублимируемое не попало в приемный сосуд или черепок, где находится Луна. После этого следует все охладить. Охладив, следует взять приемный сосуд, где находится Луна, закупорить отверстие пузырем, сложенным втрое, и поместить его в печь с наддувом, повернув отверстием к небесам; следует поставить его на медленный огонь со всех сторон, на двадцать четыре часа, и затем вынуть из него пузырь, подвинув черепок в центр, чтобы проходил процесс дистилляции. Следует усилить огонь, чтобы вышли пары, которые могут оставаться в массе, вплоть до последнего обезвоживания. Повторив эту операцию три раза, увидишь золото в черепке. Следует затем извлечь его и плавить с участием Совершенного тела. Расплавив его вместе с двумя унциями золота и поместив затем в воду до охлаждения, получишь четыре унции золота, выдерживающего любое испытание, совершенного по весу и ковкого, но бледного.Вот, монсеньор, золотодобывающая шахта для вашего монетного двора в Миттау, используя которую управляющий с помощью четырех помощников может обеспечить вам доход в тысячу дукатов в неделю, и вдвое и вчетверо, если В.П. захочет увеличить количество рабочих и печей. Я прошу у вас дальнейших указаний, не желая для себя ничего, кроме того, что благоугодно будет В.П. мне направить, в тот уголок, который я вам укажу. Помните, монсеньор, что это должно стать государственным секретом. Вы, принц, должны понимать значение этой фразы. Предайте это письмо огню, и если В.П. желает мне дать предварительную компенсацию, я ничего не прошу у него, кроме доброго отношения к моей персоне, который вас обожает. Я буду счастлив, если смогу себе сказать, что мой хозяин станет мне другом. Мою жизнь, монсеньор, которую я кладу к ногам вашего могущества вместе с этим письмом, я буду готов предложить к вашим услугам, и я знаю, что меня убьет, если когда нибудь так сложится, что я буду должен раскаяться в том, что открылся В.П., которому имею честь быть непоколебимо преданным слугой, вплоть до скончания моих дней».
40
превращение железа в медь — прим. перев.
41
серебро — прим. перев.
Если это письмо, на каком бы языке оно ни было напечатано, говорит иначе, оно не мое, и я уличаю во лжи всех Мирабо Франции. Мне дали эпитет высланного из Франции, и это ложь, потому что человек, который уезжает из королевства из-за подметного письма, — не изгнанник и не высланный, он должен повиноваться распоряжению монарха, который по акту собственного деспотизма выставляет за дверь своего дома кого-то, кто ему неудобен, не давая ему высказать на это свои резоны. Он смотрит на королевство как на свой дом. Каждое частное лицо имеет право поступать так в своем собственном доме.
Как только я увидел, что мой кошелек пополнился, я покинул Аугсбург, в одиночку, в моем экипаже. Я выехал 14 июня. Я был в Ульме, когда проехал курьер герцога де Виртемберга, который был в Венеции, направляясь в Луисбург, сообщить, что Е.В. Серм прибудет через пять-шесть дней. У этого курьера было письмо для меня, которое ему дал принц Карл де Курлянд, заверив, что он найдет меня в Аугсбурге в «Винограде». Не найдя меня там, потому что я уехал накануне, и зная, по какой дороге я поехал, он был уверен, что нагонит меня, что он и сделал, в Ульме. Передав мне письмо и выпив стаканчик, он спросил, не тот ли я Казанова, который избежал ареста в Штутгарте по делу об игре с тремя офицерами, и, поскольку я никогда не владел искусством отрицать очевидное, когда кто-то хочет у меня его засвидетельствовать, я ответил, что я тот самый. Офицер этого герцога, который присутствовал при разговоре, сказал мне с дружеским видом, что был в это время в Штутгарте, и что этих трех офицеров все осуждают. Вместо того, чтобы ему ответить, я читаю письмо, которое говорит только о наших частных делах. По прочтении, мне приходит в голову высказать ему небольшую выдумку, которая никому не может повредить.
— Ладно, месье, — говорю я ему, — по истечении семи лет я решил довести до сведения герцога, вашего суверена, мои резоны, и вот письмо, которое сообщает, что Е.В. Серм дает мне удовлетворение, которое так для меня дорого. Я восстановлен на его службе в качестве его секретаря с жалованием в двенадцать сотен экю; но за семь лет бог знает, что сталось с этими офицерами.
— Они, месье, все трое в Луисбурге, и XXХ — полковник. Вот новость, которая их удивит, и которую они узнают завтра, потому что я выеду через час.
— Если они там, это то, чего бы мне хотелось. Я сожалею, что не могу составить вам компанию, потому что хочу здесь поспать, и спать также завтра там, где остановлюсь; но мы увидимся послезавтра.
Курьер отбывает сразу, а офицер — в почтовой карете, поужинав вместе со мной. Отправляясь спать, я посмеялся над эффектом, который произведет эта новость в Луисбурге, который стал теперь любимой резиденцией герцога. Я просыпаюсь утром и радуюсь очаровательной идее, которая пришла мне в голову, — отправиться в Луисбург лично, не для того, чтобы драться с офицерами, но чтобы поиздеваться, чтобы отомстить за прежнюю обиду, посмеявшись над ними. Мне приятна также мысль обо всех удовольствиях, которые принесут мне знакомства, что ждут меня в этой стране, где, помимо Тоскани, любовницы герцога, я должен встретить также Баллетти и Вестриса, который женился на любовнице герцога, что стала потом знаменитой комедианткой. Знаток человеческого сердца, я не стал ничего опасаться. Возвращение суверена было неизбежно, никто никак не мог предположить сказочного сюжета. Герцог по своем возвращении меня не встретит, потому что я улизну сразу же, как только курьер, предшествующий ему, объявит о его предстоящем прибытии. Я всем скажу, что направляюсь навстречу моему новому шефу.
Никогда идея не казалась мне более красивой; гордый тем, что ее придумал, я посчитал недостойным не ухватиться за нее: я отомщу за счет герцога, когтей которого должен опасаться, потому что читатель может помнить душераздирающее письмо, что я ему написал. Я плохо спал следующую ночь из-за снедающего меня беспокойства, и прибыл в Луисбург, назвавшись своим именем без добавления моей предполагаемой должности, потому что не следовало слишком раздувать эту забаву. Я поселился в гостинице почты, велел поднять мой чемодан, и в тот момент, когда я спрашиваю, где живет Тоскани — вот она, вместе со своим мужем. Они оба бросаются мне на шею, покрывают поцелуями и засыпают сочувственными замечаниями по поводу моей руки, все еще на перевязи, и моей второй победы.
— Какая это вторая победа?
— Ваше появление здесь, обстоятельства которого наполнили радостью сердца всех ваших друзей.
— Я на службе герцога, но как вы можете это знать?
— Это главная новость. Курьер самого герцога, который привез вам письмо, рассказал ее, а также офицер, который при этом присутствовал и прибыл вчера утром. Но вы не представляете себе огорчение трех офицеров, ваших врагов. Несмотря на это, мы опасались, что вы не сочтете себя обязанным явиться из-за того дела, потому что они сохранили письмо, в котором вы их вызвали в Фюрстемберге.