Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Забрала меня одна тётка, вручила дочке, Из огня в полымя попал я, друзья, короче…

Но всё было в порядке. Девчушка меня любила, Клетку чистила, очень вкусно меня кормила, Только, как ни старался, не смог я дожить до лета, Дни мои сочтены беспощадно на свете этом.

Интересно, где души кроликов обитают, Не бесследно же, чёрт возьми, они пропадают?!

Но никто не прочтёт надо мною загробной речи, Пожалейте меня. Пожалуйста. Ваш Бубенчик…

========== Мистер Юарт, “Автомобили Януса” (“Большая

игра”) ==========

Чем могу вам помочь, господа, я не знаю сам, Вам машина нужна? Тогда заходите к нам.

От клиентов у нас, если честно, отбоя нет, И глаза разбегутся, увидев ассортимент.

Мистер Монкфорд у нас машину арендовал, “Мазду”. Я бы себе, наверно, такую взял.

Вы ошиблись, это не “Мазда”, а “Ягуар”.

Вас учить и учить, лишь в убийствах Вы суперстар.

Я могу купить дорогущий автомобиль, Как перчатки, меняю их, сохраняя стиль.

Вы не правы, не в тёплых странах я загорел, Лишь солярий в ближайшие дни посетить успел.

И прививка так бесит и страшно кровоточит…

А на курево мелочи нет, у меня лимит.

Колумбийские песо в моём кошельке лежат.

Если б мог Вам помочь, наверное, был бы рад…

========== Серб (“Пустой катафалк”) ==========

Я сейчас по-свойски с тобой разберусь, шпион, Вспоминать меня будешь, словно кошмарный сон.

Что ж ты рыскал по территории, твою мать?

Расскажи, и быть может, тебе разрешу поспать.

Я оставлю шрамы кровавые на спине, Сам виновен, нечего было перечить мне.

А теперь не жалуйся: я ещё тот садист, Ненавижу тех, кто перед законом чист.

Говоришь, что с гробовщиком спит моя жена, И что прямо сейчас кувыркается с ним она?!

Я убью эту сучку, голову ей снесу, А из гробаря точно сделаю колбасу!

Оставайся на месте и подожди меня, Всё ещё впереди, не закончил с тобою я.

Но сейчас я на взводе и разъярён, как лев, Очень скоро вернусь. За тобою присмотрит шеф…

========== Хаунд ==========

Ярко-алым огнём пылают мои глаза, Вы в штаны накладёте, увидев такого пса.

Я живу на болотах, питаюсь, чем Бог пошлёт, Но скажу откровенно вам - моя жизнь не мёд.

Тут подкармливали намедни два мужичка, Пожалели, наверно. Таскали окорочка.

Всю округу в ужасе праведном я держал, Генри Найт - тот вообще, как осиновый лист, дрожал.

Поздней ночью в овраге Дьюера я гулял, Когда месяц на небе тусклым огнём сиял.

Мне так нравилось осознавать, что я царь и Бог, Но попался однажды, словно последний лох.

Как обычно, я совершал моцион ночной, Раздавался в округе мой леденящий вой.

Покарала меня за грехи человечья длань, Уже падая, понял я: моё дело - дрянь…

========== Невеста Эндрю Уэста (“Большая игра”) ==========

Мой

Уэсти убит, я лишилась любви своей, Буду я по нему скорбеть до скончанья дней.

Кто злодейство сиё кровавое совершил?

Ненаглядный жених мой ещё бы сто лет прожил!

Почему же я не сумела ему помочь?..

Мы смотрели телек в ту роковую ночь.

Засыпал он обычно, но высидел тот фильмец.

Я тогда и не знала, что скоро ему конец…

А потом он вскочил и сказал, что пора идти, Чтобы встретиться с кем-то. Тихо сказал: - “Прости…”

Поднялась я с места, кричала ему вослед, А потом узнала, что милого больше нет.

Почему, доктор Уотсон, мир этот так жесток?

С оборонными планами флешку украсть не мог

Мой любимый Уэсти. Хорошим он парнем был.

Отыщите, прошу Вас, того, кто его убил…

========== Эндрю Уэст (Уэсти) (“Большая игра”) ==========

С моим зятем в ближайшем пабе мы напились, Не был пьяным таким я, наверное, за всю жизнь.

Полюбил я Джо как брательника своего, Собирался жениться я на сестре его.

Рассказал я ему про флешку, как на духу, И не знал, что смотрю в глаза своему врагу.

Ему на руку было, что я смертельно пьян, Без зазрения совести влез он ко мне в карман.

Я решил разобраться и ночью пришёл к нему: - “Возвращай мне флешку или пойдёшь в тюрьму!”

Поначалу он все обвинения отрицал, Но потом Джо понял, что в западню попал.

Со свирепой ухмылкой схватил меня за грудки, Вспышки гнева с его стороны были нередки.

Он столкнул меня с лестницы, я покатился вниз.

Моя флешка - в его руках. Это ценный приз…

========== Картер, полицейский (“Скандал в Белгравии”) ==========

Был на месте я, когда Лестрейд мне позвонил

И сказал, чтоб к покойнику Холмса я пропустил.

– “Это дело твоё, просто дружеский дам совет: Лучше Шерлока детектива на свете нет.

Ты внимательно выслушай всё, что он говорит, Пусть дерзка его речь и слишком надменен вид.

Даже если тебя разозлит он ужасно вдруг, Постарайся ему не врезать, ведь он мой друг.”

Подъезжает машина. К прибытию я готов.

Вылезает мужчина. Не тратя напрасных слов, - “Шерлок Холмс?
– я спросил.
– О Вас я осведомлён.”

– “Я Джон Уотсон. Надеюсь, “Wi-Fi” у Вас подключён?”

Мы общались по скайпу. Джон ноутбук держал.

А потом всё погасло. Видать, не туда нажал.

Не успели мы личность убийцы установить, Самому мне придётся мозгами пошевелить…

========== Лора, поклонница Шерлока из фан-клуба Андерсона (“Пустой катафалк”) ==========

Шерлок жив, я уверена. Думаю, было так: Холмс поставил на крыше куклу, не будь дурак, И пока по мобильнику с Уотсоном он болтал, Эту куколку за верёвочку он держал.

Поделиться с друзьями: