Итальянский «с нуля»
Шрифт:
Ciao, Pavel! Che fai questo fine settimana? Vieni al cinema con noi?
Привет, Павел! Что делаешь в эти выходные? Пойдешь в кино с нами?
Mi piacerebbe tanto, ma questo fine settimana sono impegnato, faccio una gita di tre giorni al lago di Como.
Я бы с большим удовольствием, но в эти выходные я занят, уезжаю на три дня на озеро Комо.
Dove vai precisamente?
А куда конкретно ты едешь?
In realt`a vado a realizzare il mio sogno, mio padre e mio zio mi hanno fatto un regalo incredibile per il mio compleanno — un Ferrari Tour.
На
Che cosa `e questo tour?
Что это за тур?
E’ un programma speciale per chi vuole guidare uno degli ultimi modelli di Ferrari e nello stesso tempo scoprire i posti pi`u suggestivi della zona, stare nei migliori alberghi e mangiare nei posti pi`u raffinati. C’`e un’assistente che ti guida con la sua macchina, gli itinerari ti permettono di apprezzare al massimo le possibilit`a della macchina, non devi preoccuparti di niente — parcheggio, benzina, pulizia della macchina… Ogni mattina ti aspetta davanti all’albergo in perfette condizioni. Insomma, un vero regalo!
Это специальная программа для тех, кто хочет сесть за руль одной из последних моделей «Феррари» и в то же время открыть для себя самые живописные места этой области, останавливаться в лучших гостиницах и есть в самых изысканных заведениях. Там есть ассистент, который тебя сопровождает (ведет) на своей машине, маршруты позволяют тебе по максимуму оценить возможности машины, и не нужно ни о чем беспокоиться — ни о парковке, ни о бензине, ни о мойке машины… Каждое утро она тебя ждет перед гостиницей в идеальном состоянии. В общем, настоящий подарок!
Sei davvero fortunato! Portaci le foto!
Тебе действительно повезло! Привези нам фотографии!
Ferrari Tour
Ciao, Pavel! Che fai questo fine settimana? Vieni al cinema con noi?
Mi piacerebbe tanto, ma questo fine settimana sono impegnato, faccio una gita di tre giorni al lago di Como.
Dove vai precisamente?
In realt`a vado a realizzare il mio sogno, mio padre e mio zio mi hanno fatto un regalo incredibile per il mio compleanno — un Ferrari Tour.
Che cosa `e questo tour?
E’ un programma speciale per chi vuole guidare uno degli ultimi modelli di Ferrari e nello stesso tempo scoprire i posti pi`u suggestivi della zona, stare nei migliori alberghi e mangiare nei posti pi`u raffinati. C’`e un’assistente che ti guida con la sua macchina, gli itinerari ti permettono di apprezzare al massimo le possibilit`a della macchina, non devi preoccuparti di niente — parcheggio, benzina, pulizia della macchina… Ogni mattina ti aspetta davanti all’albergo in perfette condizioni. Insomma, un vero regalo!
Sei davvero fortunato! Portaci le foto!
http://www.red-travel.com/it/italia-in-ferrari/ferrari-tour/ index.htm
1. В эти выходные я занят, уезжаю на три дня на озеро Комо.
2. Они реализовали свою мечту — купили дом на море.
3. Если хочешь открыть для себя самые привлекательные места региона — поезжай по этому маршруту на машине, он позволит тебе оценить всю красоту Ломбардии.
GRAMMATICA
NOMI
Существительные
В итальянском языке существительные бывают двух родов — мужского и женского.
Существительные
мужского рода могут оканчиваться на — о, женского — на — а. Однако и те, и другие могут иметь окончание — е. В этом случае род существительного можно формально определить по артиклю или согласованному с ним прилагательному.Однако есть и слова мужского рода, оканчивающиеся на — а, — названия профессий (giornalista — журналист; pediatra — педиатр; autista — водитель) и слова греческого происхождения (problema — проблема; tema — тема; panorama — панорама).
Существуют также существительные, имеющие в единственном и множественном числе одну и ту же форму, — это слова женского рода, оканчивающиеся на — `a (citt`a — город; universit`a — университет; felicit`a — счастье). Также не изменяются во множественном числе заимствованные слова, оканчивающиеся на согласный (bar, computer, sport). Не изменяется и слово moglie (жена), это исключение.
AGGETTIVI
Прилагательные
Так же как и существительные, бывают мужского и женского рода. Система окончаний такая же, как у существительных.
ARTICOLI
Артикли
Артикль — одна из самых трудных для восприятия частей речи, поскольку в русском языке артикль отсутствует. Зачем вообще нужен артикль? Основная его задача — обозначить, что данное слово — существительное. Теоретически вы можете поставить артикль к любому слову (например, к прилагательному: verde — зеленый, il verde — зеленый цвет) или даже к целой фразе (Ho mal di testa — У меня болит голова; gli ho mal di testa — заявления, отговорки о головной боли) — и они будут считаться существительным. По сути, нет артикля — нет существительного. Например, tavola di legno (деревянный стол) — у существительного legno (дерево) нет артикля, оно «превратилось» в прилагательное. Другой пример: Non ho soldi (У меня нет денег). Нет денег, нет и артикля.
Итак, мы обозначили артиклем существительное. Теперь нужно определить его род — мужской или женский. Как вы помните, не всегда по форме самого существительного можно определить его род. В случаях, когда слово оканчивается на — е, артикль помогает определить род (la madre [мать] — il padre [отец]).
Кроме того, артикль позволяет определить число существительного — единственное или множественное, особенно это полезно в неизменяемых словах (il bar [бар] — i bar [бары]).
Все артикли делятся на две большие группы — определенные и неопределенные. Чтобы понять разницу между ними, достаточно знать, что неопределенные артикли произошли от числительного «один» и, следовательно, ставятся там, где вы по-русски можете подставить перед словом «один, какой-то». Определенные артикли произошли от указательного местоимения «тот». Соответственно, там, где вы по-русски можете подставить перед словом «тот самый», самое место для определенного артикля.
Формы неопределенного артикля: