Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Избранные произведения в одном томе
Шрифт:

— Итак, теперь его компьютер… — начал Ли.

— Меня зовут Кит, — перебил его Кит, подозрительно глядя на Ли.

— Да, теперь компьютер Кита подсоединен к этим. — Ли дал Эрике два ноутбука. — Вы будете видеть все, что происходит, в реальном времени и при необходимости сможете сами вмешаться в разговор и что-нибудь напечатать. Собеседник Кита ни о чем не догадается.

— Спасибо, — поблагодарила Эрика.

— Мой компьютер тоже будет постоянно включен, и я буду мониторить чат удаленно из своего офиса. Попробую установить местонахождение этой Совы, но если она использует сеть «Тор», это будет практически невозможно.

— Как вообще работает этот

«Тор»? — спросил Питерсон.

— Допустим, вы используете Интернет стандартным способом, например, посылаете мне письмо по электронной почте. Оно идет от вашего компьютера на мой через сервер. И вы, и я с легкостью установим местонахождение наших компьютеров по IP-адресу. IP-адрес — это уникальная цепочка цифр, разделенных точками. Идентифицирует каждый компьютер с помощью интернет-протокола, обеспечивающего доставку пакетов данных от узла к узлу в сети. Программа «Тор», если она установлена на вашем компьютере, направляет интернет-траффик через бесплатную всемирную Сеть компьютеров добровольных участников. Таких компьютеров более 7 тысяч, и они действуют как ретрансляторы данных, что позволяет скрывать информацию о местонахождении пользователя и его работе в Интернете от любых органов, осуществляющих наблюдение за компьютерными сетями, и анализом траффика.

— Это называется луковой маршрутизацией, потому что «ретрансляторы» имеют очень много слоев, — добавил Кит.

— Верно, — подтвердил Ли. — Если на компьютере стоит «Тор», очень трудно увязать пользователя с какой-либо его деятельностью в Интернете, будь то посещение сайтов, размещение постов, обмен мгновенными сообщениями или любые другие формы коммуникации.

— И эту программу «Тор» может загрузить любой? — спросила Эрика.

— Да. Ее можно бесплатно скачать из Интернета, — ответил Ли. — Что чертовски осложняет нам жизнь.

— Если нельзя отследить Сову, зачем тогда вы собираетесь подслушивать наши разговоры? — удивился Кит.

Эрика с Питерсоном переглянулись.

— Мы хотим, чтобы вы договорились с ней о встрече, — сказала Эрика.

— Я не могу с ней встретиться. Я не готов. Мне нужно настроиться!

— А вы и не будете с ней встречаться, — объяснила Эрика.

— Нет, нет, не могу… Простите. Нет.

— Сможете, — отчеканил Питерсон, кладя конец пререканиям.

— Вокзал Ватерлоо в Лондоне, — сказала Эрика.

— Как я вдруг вытащу ее на встречу ни с того ни с сего? — в панике вскричал Кит.

— Придумайте что-нибудь, — велел Питерсон.

— Я видел, вы сохранили всю вашу переписку с Совой, — сказал Ли. — Я скопировал ее на ваши ноутбуки, — сообщил он Эрике с Питерсоном.

— Но… это же личная переписка! — возмутился Кит.

— У нас с вами уговор. Помните? — заметила ему Эрика.

Кит нервно кивнул.

Когда все было устроено, Эрика и Питерсон пошли провожать Ли. На улице было все еще тепло и безветренно, откуда-то издалека, с пляжа, доносились визгливые голоса Панча и Джуди [58] .

58

«Панч и Джуди» — традиционное уличное представление, где главные действующие лица — горбун Панч с крючковатым носом (воплощение оптимизма) и Джуди, его жена, неряшливая и нескладная. Представление дается в шатре из полосатой ткани, часто на приморском курорте.

— Я также скопировал себе его жесткий диск. Пороюсь в нем. Если найду что-то интересное

для нас, дам знать, — сказал Ли, направляясь к своей машине, которую он припарковал у обочины. Ли открыл багажник и положил туда свою сумку. — Порой я жалею, что изобрели Интернет. Слишком много людей, у которых полно свободного времени, дают волю своим тошнотворным фантазиям.

— Так получается, что, каждый раз, встречаясь с тобой, я прошу тебя покопаться в каком-нибудь грязном деле, — посетовала Эрика. — Спасибо за помощь.

— Бог даст, следующий раз встретимся не по работе, — улыбнулся Ли.

Питерсон смотрел на них. Эрика покраснела, не зная, что сказать.

— Еще раз спасибо! — наконец произнесла она.

— Не за что. Надеюсь, это поможет вам поймать вашу прибабахнутую извращенку. Я буду на связи. Войдете в сеть, увидите меня. — Ли сел в машину.

— Я не знал, что вы близко знакомы, — сказал Питерсон, вместе с Эрикой глядя вслед автомобилю Ли, катившему вдоль набережной.

— А вам-то что? — спросила Эрика.

— Да так, ничего, — пожал плечами Питерсон.

— Пойдемте-ка в дом. А то как бы Кит не кинул нас.

Глава 72

По дороге на работу Симона вся трепетала от возбуждения. На автобусе она доехала до Кингз-Кросс и теперь петляла по глухим переулкам за зданием вокзала, шагая к больнице имени королевы Анны. Она любила ночные смены, любила идти на работу, когда большинство людей возвращались домой. Она чувствовала себя как лосось, плывущий против течения. Работая по ночам, Симона забывала про бессонницу, про одиночество и страх, терзавшие ее дома.

На работе ее не мучили видения.

Вечер выдался бархатно-теплым. Ожидая на светофоре, Симона осознала, что ей не терпится увидеть Мэри. Старушка — истинный боец. Симона не сомневалась, что та еще жива. Она несла Мэри подарки: рамку для фотографии, на которой та была запечатлена с Джорджем, и щетку для волос. Она была уверена, что в ее отсутствие Мэри никто не расчесывал.

Длинный коридор, по которому Симона шла к палате Мэри, провонял отвратительно теплыми запахами мочи и грязных пеленок. Некоторые медсестры приветствовали ее кивками. Она кивала в ответ, обменивалась с ними любезностями. Многих удивило, что ее обычно хмурое лицо озаряет широкая улыбка.

Дойдя до палаты Мэри, Симона без стука открыла дверь и остолбенела, увидев, что у кровати Мэри, на ее стуле, сидит элегантная пожилая женщина с коротко остриженными, гладкими седыми волосами, в свежих белых брюках, черных лакированных туфлях-лодочках и шелковой цветастой блузке. Кровать Мэри была пуста, а сама она, опрятная, в модных брюках угольного цвета и жакете с рисунком в ломаную клетку, сидела в инвалидном кресле рядом с женщиной. Ее волосы были аккуратно перевязаны сзади красной лентой. Женщина, наклонившись, надевала на ноги Мэри новые туфли.

— Вы кто? — спросила Симона, глядя на них. Женщина надела туфлю на вторую ногу Мэри и выпрямилась. Она была очень высокой.

— Здравствуйте, сестра, — поздоровалась женщина с тягучим американским акцентом.

— Что здесь происходит? — сердито продолжала Симона. — Доктор знает, что вы здесь?

— Да, милая. Меня зовут Дороти Ван Ласт. Я — сестра Мэри. Приехала, чтобы забрать ее домой.

— Сестра? Я не знала, что у Мэри есть сестра. Вы же американка!

— А родилась я здесь, милая. Просто много лет не жила в Англии. — Дороти обвела взглядом мрачную больничную палату. — За это время, похоже, мало что изменилось.

Поделиться с друзьями: