Избранные произведения в одном томе
Шрифт:
— Андреа подруг меняла как перчатки, — заявила Линда, тряхнув головой, чтобы убрать с глаз короткую челку.
— Линда, ты несправедлива, — слабым голосом укорила ее мать.
— Но так и было. Она вечно знакомилась с кем-то в барах и клубах — у нее была куча членских карточек. Сначала души в них не чает, а потом вдруг — от ворот поворот. Из-за всякого пустяка.
— Например? — спросила Эрика.
— Ну, например, ее новая знакомая выглядит лучше, чем она, или болтает с парнем, которого она приглядела для себя. Или слишком
— Линда, — предостерегающе произнес ее отец.
— Я правду говорю!
— Нет, ты поносишь свою сестру, умершую сестру. А ведь она больше не может постоять за себя… — Голос Саймона сорвался.
— Вы посещали вместе с Андреа бары и клубы? — спросила Мосс.
— Нет, — подчеркнуто произнесла Линда.
— Говоря про «членские карточки», что вы имели в виду?
— Членство в клубах. Сомневаюсь, что вы в такие ходите, — добавила Линда, смерив Мосс презрительным взглядом.
— Линда, — одернул ее Саймон.
Линда неуклюже поменяла положение: ее задница не помещалась на диване, нависала над краем.
— Простите за грубость, — извинилась она, снова тряхнув челкой. Эрика подумала, что это у нее, возможно, нервный тик.
— Пустяки, — дружелюбно ответила Мосс. — Это не допрос. Нам просто нужна информация, которая поможет поймать убийцу Андреа.
— Я дам вам список клубов, которые посещала Андреа. Попрошу секретаря, чтобы она выслала вам его по электронной почте, — сказал Саймон.
— Линда, вы работаете в цветочном салоне, да? — спросил Питерсон.
Линда оценивающе оглядела Питерсона, словно только-только его заметила.
— Да. У мамы. Заместителем директора. У вас есть девушка?
— М-м-м, нет, — ответил Питерсон.
— Жаль, — неубедительно сказала Линда. — У нас в продаже есть милые вещички ко дню святого Валентина.
— А вы, Дэвид? — обратился к парню Питерсон.
Тот развалился на диване и глядел куда-то в пустоту, натянув до нижней губы ворот своего свитера. Потом ответил:
— Учусь в магистратуре.
— Где?
— Здесь в Лондоне, в университетском колледже.
— Что изучаете?
— Историю архитектуры.
— Он всегда хотел быть архитектором, — с гордостью доложила его мать, кладя руку ему на плечо. Дэвид дернул плечом, смахивая ее руку. На мгновение показалось, что Диана вот-вот снова расплачется.
— Когда последний раз вы видели Андреа? — спросила Эрика.
— В тот день, когда мы собирались вместе в кино, после обеда, — ответил Дэвид.
— Вы часто ходили развлекаться вместе с Андреа?
— Нет. Ее больше привлекал блеск бирюлек Кардашьян, а я Шордич предпочитаю, понимаете, да?
— Бары и клубы в Шордиче? — уточнил Питерсон. Дэвид кивнул, и Питерсон добавил: — Я живу в Шордиче. Оформил ипотеку незадолго до того, как взлетели цены на недвижимость.
Линда взглядом облизывала Питерсона, как кремовое пирожное,
которым ей не терпится насладиться.— Да, — продолжал Дэвид. — Я тоже куплю себе дом в Шордиче, когда наконец получу доступ к своему трастовому фонду.
— Дэвид, — одернул его отец.
— А что такого? Он спросил — я ответил.
Настроение в комнате едва ощутимо переменилось. Саймон с Дианой переглянулись, затем наступила тишина.
— Значит, Линда, вы — флорист, Дэвид учится. А чем занималась Андреа? — спросила Мосс.
— Андреа была помолвлена, готовилась выйти замуж, — с нескрываемой иронией в голосе ответила Линда.
— Довольно! — взревел Саймон. — Я не желаю слышать, как вы двое злословите, это невыносимо! Андреа погибла. Ее убили! А вы здесь острите на ее счет!
— Я тут при чем? Это Линда, — сказал Дэвид.
— Ну да, всегда я крайняя. Всегда Линда…
— Андреа была красавица, — произнес Саймон, не обращая внимания на детей. — Но дело даже не в этом. Всюду, где бы она ни появилась, все вокруг начинало сиять. Она была прекрасной, чувствительной девочкой, и… и… свет ушел из нашей жизни.
Атмосфера в комнате снова изменилась. Семья, казалось, сплотилась, стала единым целым.
— Что вы можете рассказать нам о подруге Андреа Барборе Кардошовой? — спросила Эрика.
— Думаю, ближе подруги у Андреа не было ни до, ни после, — отвечала Диана. — Она даже ездила с нами на отдых. Какое-то время они были близки, а потом она исчезла. Андреа сказала, что Барбора просто уехала.
— Вам известно куда?
— Нет. Она не оставила адреса, не отвечала на письма Андреа по электронной почте, — объяснила Диана.
— Вам не кажется это странным?
— Конечно, это странно. Кажется, она из неполной семьи. Мама у нее болела. Ну и, конечно, людям свойственно рано или поздно не оправдывать ваши ожидания…
— Они поссорились?
— Возможно. Хотя Андреа… она не стала бы лгать о таких вещах. Сказала бы нам. Андреа думает… думала… что Барбора ей завидовала.
— Распечатки звонков с телефона Андреа охватывают период только с июня 2014 года, — заметила Эрика.
— Да, свой прежний телефон она потеряла. Тем она пользовалась с тринадцати или четырнадцати лет, — объяснил Саймон.
— Вы ей купили новый?
— Да.
— У вас есть номер ее прежнего телефона?
— Зачем он вам?
— Так положено.
— В самом деле? Мне казалось, распечаток за восемь месяцев вполне хватило бы… — Они видели, что Саймон начинает нервничать.
— У Андреа был второй телефон?
— Нет.
— Могло быть так, что второй телефон у нее был, а вы о нем не знали?
— Исключено. Трастовый фонд на ее имя находится в управлении семьи. Она, как правило, платила кредитными картами. Если бы она купила телефон, мы бы об этом знали. Только зачем он ей?
— Если бы мы знали номер ее прежнего телефона, нам бы это очень помогло.