Избранные романы. Компиляция. Книги 1-16
Шрифт:
Она замолчала, а затем заставила себя продолжить душераздирающий рассказ.
– У моего мужа, – горько рассмеялась она, – человека, за которого я вышла замуж, бывают вспышки необузданной ярости, и, как только мы остаемся вечером наедине, он безжалостно избивает меня.
Она увидела на лице Финлея выражение потрясенного недоверия.
– Ты мне не веришь? Он не бьет по лицу или рукам, чтобы его друзья не могли увидеть синяки и понять, что он за человек…
– Стоп! Хватит терзать себя…
– Нет, позволь мне закончить. Ты даже не представляешь, какое счастье – иметь друга, на которого можно положиться после всего этого. Сначала мне было трудно
Финлей помолчал, охваченный невыразимым чувством сострадания и отвращения.
– Бедное, бедное создание, боюсь, для твоей же безопасности крайне важно, чтобы я без промедления осмотрел тебя.
Не говоря ни слова, она сняла одежду и легла на кушетку, а он при этом с болью вспомнил то чудесное утро их первой встречи, когда она лежала на полу в гостиной, с накинутой на голову юбкой.
«Боже мой!» – подумал Финлей, испытывая и шок, и отвращение. От кремовой шеи до нежных колен тело было покрыто ссадинами и багровыми синяками. Что-то надо было немедленно предпринять.
Лишь на мгновение задумавшись, он вышел из кабинета, взял телефонную трубку и набрал номер.
Тут же женский голос ответил:
– Монастырь Бон-Секурс. Маберли. Представьтесь, пожалуйста!
– Доктор Финлей. Могу я поговорить с матерью настоятельницей?
– О, конечно, доктор Финлей. Только один момент, пожалуйста.
Последовала короткая пауза, затем в трубке раздался другой голос, мягкий, но повелительный:
– Мой дорогой Финлей, наконец-то ты снизошел до того, чтобы позвонить мне. Надеюсь, это предисловие к одному из твоих редких визитов.
– Да, дорогая мать настоятельница, я сейчас же еду к вам. И я везу с собой даму, одну из моих пациенток, которая срочно нуждается в вашей помощи. У вас есть свободная комната?
– Ради тебя, дорогой доктор, мы всегда найдем место. Кто твоя пациентка?
– Она шотландка, которая решила отвергнуть меня и выйти замуж за итальянского графа.
– А теперь она больна и сожалеет о своей ошибке.
– Все не так просто, преподобная матушка. Человек, за которого она вышла замуж, оказался извергом. У нее ужасные раны от побоев. Поскольку я чувствую, что в данном случае никакая обычная больница не подойдет, я сразу подумал о вас и о вашем бесконечном милосердии и сострадании. Вы одна можете залечить ее ужасные раны и избавить от страшных ран ее душу. Помогите ей, умоляю вас, мой лучший и святейший друг.
– Дражайший Финлей, ты говоришь в точности как твой дядя-архиепископ, когда, бывало, просил меня об одолжении.
– И я уверен, преподобная матушка, что вы шли ему навстречу.
– Ах! Он был очень милым человеком, а также святым. Мы, монахини, сделали бы для него все что угодно. А теперь скажи конкретно, что тебе нужно.
– Лучшая комната в вашем доме, но не в больничных палатах, преподобная матушка. И квалифицированная медицинская помощь.
– Когда вы приедете?
– Будем у вас через час.
– Мы все подготовим для твоей пациентки, дорогой Финлей, приезжайте. И да пребудет с вами Господь!
Ровно через час Финлей проехал мимо ухоженных дворов и садов и остановился перед монастырем Бон-Секурс.
Повернувшись, он взял за руку свою пациентку, лежавшую на заднем сиденье машины:
– Это конец нашего путешествия. Никто не узнает, что ты здесь. Тут ты найдешь тишину, и покой, и хороших специалистов, которые вылечат
твои раны. Я лично позабочусь, чтобы никто не побеспокоил тебя в этом чудесном месте. – Когда появились две медсестры с носилками, он добавил: – Да исцелит и благословит тебя Господь!Ее ловко унесли в монастырскую гостиницу. Финлей припарковал машину у главного входа, вылез и направился в кабинет матери настоятельницы.
– Дорогой Финлей!
– Дражайшая преподобная матушка!
Он обнял ее и поцеловал в лоб, прежде чем она вернулась на свое рабочее место за столом.
– Вся эта демонстрация любви не даст тебе заранее отпущения грехов, дорогой Финлей. А теперь скажи, что это за груз проблем, который ты мне только что привез?
Финлей открыто и простосердечно рассказал всю историю, начав с того, как подружился с прекрасной девушкой, которая приехала помочь ему в организованном им доме для детей-инвалидов, и как он привязался к ней. Затем рассказал про ее жизнь в Италии, про внезапную смерть ее отца и близость с графом Альфонсо, которая вскоре привела к их браку.
– А теперь у нее разбито сердце и сломлена душа. И… – добавил он, понизив голос, – ее тело поругано, на нем следы жестокого насилия. Она нуждается в такой заботе, лечении и восстановлении своей жизни, какую только вы можете дать ей в покоях вашего монастыря, преподобная матушка.
В маленьком кабинете воцарилась тишина, затем преподобная матушка тихо сказала:
– Дражайший Финлей, глядя на тебя, я узнаю в тебе великолепный продукт Стонихерста [260] , где наряду с прочими отличиями ты был капитаном школьного футбольного клуба «Одиннадцать». Кроме того, ты был лучшим учеником по классическим языкам и литературе, к большому удовольствию твоего преподобного дяди, тогдашнего епископа, а ныне архиепископа Финлея. – После паузы она продолжила: – Учитывая все это, мне трудно понять, почему ты никогда не присутствуешь на нашей святой мессе в десять часов каждое воскресенье и на ежегодных церковных праздниках.
260
Стонихерст – римско-католическая независимая школа, придерживающаяся иезуитской традиции, в поместье Стонихерст, Ланкашир, Англия.
Наступило молчание, потом Финлей сказал, смиренно и сокрушенно:
– Дорогая матушка, у вас есть веские основания для упреков. Но, по правде говоря, по воскресеньям я бываю занят не меньше, чем в будни, а если и не работаю, то чувствую себя таким уставшим, что нуждаюсь в отдыхе. Если бы в Таннохбрэ была католическая церковь, я, конечно, заглядывал бы туда в десять или одиннадцать часов утра, но так как ближайшее место для молитвы только здесь, у вас, то мысль о долгой дороге туда и обратно, как правило, доканывает меня.
– Если бы другие дела так легко «доканывали» тебя, ты бы сейчас не пользовался таким уважением.
– Еще одна маленькая проблема, преподобная матушка. Если бы в Таннохбрэ знали, что я католик, меня бы сторонились, я был бы изгоем.
Она саркастически рассмеялась:
– Мой бедный маленький Финлей больше не герой. – Ее тон вдруг изменился, стал жестче. – Во имя Бога, разве наш дорогой Господь Иисус не был отвергнут и презираем, осмеян, исхлестан и распят между двумя разбойниками? Но разве Он говорил, что слишком устал, когда шел на Голгофу?