Изоляция
Шрифт:
Тут вокруг таких много, типа элитный коттеджный городок друзей Семьи.
Я, кстати, знал, что здесь есть объект из наших, но не думал, что оно именно так выглядит.
– А вы бы на моём месте не удивились? – протискиваюсь боком между тяжёлыми железными створками.
Хотел ответить ему тоже на ты, но я почти в два раза младше. Плюс сам дядя – явно не а ла, по-русски говорит с акцентом.
Грамотно, без ошибок, уверенно; но славянская фонетика – явно не то, к чему его горло привычно. Ну и внешность.
– Подробнее о природе своего удивления расскажи,
Затем не дожидается меня и шагает вперёд.
Интересно, а ворота что, сами закроются?
– Вы представиться для начала не хотите ли? – догоняю его и присоединяюсь к импровизированной прогулке.
Ворота закрываются сами.
Кстати, такие вот насаждения из хвойных у нас по карману далеко не всем. Смешно, но в этом климате вырастить бананы стоило бы едва ли не дешевле.
– Я – тот парень, по запросу которого ты к нам прикомандирован, – спокойно отвечает тип. – И кстати, давай на ты.
– Бір ауыз сзі. Как мне к тебе обращаться? – Приноравливаюсь под его шаг.
(Дословно "Одно твоё слово", = "Как скажешь")
У него, видимо, что-то с ногой – как-то странно ходит.
– Пока говорим по-русски, зови дядей. Как прибудем – далее на местности сориентирую.
– Что за местность? На каком языке будем общаться там?
– Проехали. Введение в обстановку и постановка задачи – только после приземления в аэропорту назначения.
– Сурово у вас.
– Привыкай. Следующий вопрос?
– Да спаси Христос, к такому привыкать! Я к вам вроде только прикомандирован, не в рабство продан. Дядя, а у тебя русский – родной? – если нельзя выяснять в лоб, всегда есть косвенные вопросы. – Если не секрет, конечно. И всё таки, хотя бы в общих чертах, какой дальше план действий?
– Русский мне – не родной, но как родной, – хохочет мужик, словно сказал что-то остроумное. – Хотя права на родной акцент тоже никто не отменял. Ладно, давай сперва о неприятном. Почему не хочешь ехать?
– С чего вы взяли? – от удивления сбиваюсь на вы.
В принципе, очень маловероятно, чтобы Мадина по команде обсуждала мой текущий эмоциональный настрой, пока я сюда ехал. Ещё менее вероятно, чтобы информация о моём настроении таким же галопом распространилась дальше и спустилась сюда, тоже по команде.
Как говорится, большим людям есть что обсуждать и кроме меня, убогого и ничем не примечательного.
– Ты же сам непосредственному боссу вот полчаса назад заявил, – ухмыляется в усы дед.
А глаза его остаются холодными, как лёд.
Ничего себе. Что это всё значит?
Кое-какие шарики у меня в голове резко становятся на свои места и мозаика смыкается:
– Значит, это не слухи?
– Что именно? – он проощряюще поднимает бровь и разворачивает ладонь горизонтально вверх. – Давай, не стесняйся. Видно же по лицу, что о чём-то догадался.
– Так я и не опер, чтобы лицом владеть, – огрызаюсь. – Обычная кабинетная крыса. Правда, что бородатые ребята за горой реально не дали крестьянам в этом году посадить мак?
Впервые за сорок лет?– За гораздо больше, чем сорок лет, впервые. И за какой горой, говоришь, те бородатые ребята живут? – он как экзамен устроил.
– "Погибель Хинда" по-нашему, – бормочу, лихорадочно обдумывая новые вводные.
Неужели однокурсник из его епархии реально сказал мне правду?
Похоже, что да. Теперь хочется ехать к чёрту на рога ещё меньше.
Дед молчит.
– Хотя в вашем поколении, кажется, принято говорить "за речкой", – добавляю, чтобы что-то сказать.
– А у вас так уже не говорят? – он вспыхивает каким-то нездешним любопытством.
– Нет, – качаю головой. – У каждого поколения – свой сленг и свои примочки. – А затем я ему повторяю свой сакраментальный вопрос. – Почему я?
– А сам как думаешь?
– Вы же не еврей, – непроизвольно дёргаю правым плечом. – Что за дурацкая метода беседы?
– Какие языки знаешь?
– В личном деле есть. Как вы на меня запрос отправляли, если не прочли? Инглиш, фарси.
– А мы не на тебя отправляли, а вообще. Твои тебя сами выбрали по перечню требований и уже потом нам предложили, мы только согласовали и утвердили.
– Понятно.
– Уровень по языкам? Как сам себя оцениваешь?
– Уровень в аттестации есть. Английский знаю, как вы русский. Читаю, пишу, говорю свободно. – Всё-таки есть надежда, что второй язык не понадобится.
Хотя, конечно, это из области фантастики, судя по некоторым нюансам.
– Дальше?
– Зато фарси – говорю без акцента, в отличие от английского.
– Точно? – он останавливается посреди дорожки и прищуривается.
– Можем поговорить! – огрызаюсь.
– Не здесь. – Дед предостерегающе поднимает ладонь.
От коттеджа к нам направляется пара джентльменов моего возраста, но быстро сворачивает на боковую аллею и приземляется там на лавочке.
– Хотя, с другой стороны, давай поговорим, – меняет язык он. – Откуда родом?
– Отсюда. Родители тоже отсюда.
– Что съешь первым на жма ифтар в средней руки поселковом заведении? Как будешь заказывать?
– На второй вопрос: никак. Вода и финики должны стоять на столе бесплатно.
– Если нет?
– Попрошу хозяина заведения навести порядок на моём столе и соблюдать обычай – дать мне воды и финик. Либо – спрошу, что случилось и не нужно ли помочь; мало ли… На первый вопрос: вначале выпью воду, потом съем финики. Вообще, ещё должен быть нан на столе. Кусок лепёшки тоже съем, но сразу после. Перед основными блюдами.
– Как будешь молиться в мечети, по какому обряду? Допустим, надо укрыться на короткое время. Если мечеть суннитская? Шиитская?
– В шиитской – никак. В суннитской извинюсь вслух и буду молиться по христианскому обычаю.
– Если будут спрашивать, что ответишь?
– Честно скажу, откуда я. Поясню, что у нас в ханафитском масхабе в любой мечети могут дать свободно помолиться христианину.
– Если будет агрессия?
– Ни разу раньше не было.
– Приходилось, что ли?