Чтение онлайн

ЖАНРЫ

К чёрту правила! Это говорю Я - Гермиона Грейнджер
Шрифт:

— Повтори то, что твой поганый рот сказал, Рональд! — крикнула Гермиона на весь зал, что даже Хагрид, сидящий за столом был шокирован такой реакции(Прим. Беты. Это странно что преподаватели в срочном порядке не постигли дзен.). В зале повисла тишина, даже малейший шорох был бы слышен. Рон спокойно смотрел на Гермиону, она сильнее сжала ворот его рубашки, — я. Сказала. Повтори. Свои. Слова. Рональд! — твёрдо сказала Гермиона.

— Предатель, — и раздаётся звук удара. Рон получил пощёчину от Гермионы. Она была настолько зла, что даже покраснела(Прим. Беты. Тоже мне редкость. Эту часть можно назвать Гермиона Грейнджер и

Вечно Красное Лицо). Гриффиндорцы притихли, не имея смелости даже возразить, или опровергнуть слова Рона.

— Ты каждый день был с ним, — через зубы начала говорить Гермиона, — каждый божий день… ночью коридоры патрулирует, Филч… Полная дама никого теперь не выпускает…. Как у тебя язык поворачивается вякнуть такое о лучшем друге, а?!

Рону ничего не нашлось ответить. Он только сел на своё место и опустил взгляд в тарелку. Гермиона была возмущена таким поступком, и покинула Большой зал.

Гостиная Слизерина

Гермиона быстрым шагом зашла в гостиную, и сразу же направилась в комнату девочек, где собиралась отыскать книгу заклинаний по управлению предметами и т.д. Девушка просмотрела все 346 страниц учебника, однако ничего путного не найдя, решила отправить Гарри весточку, надеясь, что его уже отправили в гостиную.

«Гарри, я видела твоё недоумение во взгляде, я уверена, что ты не мог обмануть кубок, не в обиду, но ученику четвертого курса это не под силу, даже я не смогла бы это сделать. Сообщи, когда придёшь к себе. Гермиона». Оживив журавлика, Гермиона сказала ему куда отнести послание, и легла на кровать, зарывшись лицом в подушку.

«Это просто невозможно… Гарри сильный волшебник — это так, но обмануть вековой волшебный Кубок, который не впервые применяется в Турнире…. Это какая-то ловушка, обман. Хитрость. Чем быстрее я найду ответ, тем быстрее все поймут, что Гарри кто-то наглым образом подставил» — подумала Гермиона.

В гостиную вернулась Панси, которая сообщила, что Гарри был выбран четвёртым чемпионом и вторым от Хогвартса, получается, он также будет участвовать в турнире, как и остальные. Гермиона вроде и обрадовалась этой новости, а вроде и расстроилась. Также, Панси сказала, что Рон получил не только от неё, но и Блейз ему хорошенько вмазал, потому что Рон заикнулся о том, что Гарри якобы захотел привлечь к себе внимание с помощью турнира.

Где-то в полночь, Гарри прислал письмо в виде бумажной совы:

«Спасибо за поддержку, Гермиона, она мне сейчас понадобится. Рон сказал, что я всё специально сделал, и теперь даже видеть меня не хочет. Панси, наверное, уже сказала тебе, что я на ровне с другими чемпионами буду принимать участие в турнире. Я собираюсь поговорить с Сириусом через камин, думаю, он меня тоже поддержит. Сейчас, в Гриффиндоре меня понимает только Джинни, остальные или отвернулись, или даже не смотрят в мою сторону. Гарри»

Узнав о том, что Рон отвернулся от Гарри, как раз в тот момент, когда ему нужна была его поддержка, Гермиона была готова разорвать Рональда на части.

— Серьёзно? Все? — удивилась Панси, когда они пришли на завтрак. Рядом с Панси сидел Блейз, а напротив Гермионы — Драко.

— Так Гарри считает, — ответила Гермиона, делая глоток тыквенного сока, — у меня в голове не укладывается, как Рон мог так поступить.

— А ты представь себя на его месте, Гермиона, — сказал Драко, — что бы

ты сделала, если бы Панси «случайно» стала четвёртой чемпионкой в турнире, когда ей 14 лет, а допускаются только выпускники?

— Уж точно не повернулась бы другим местом, — запротестовала Гермиона, — я знала, что Рон не дружит с головой, но не настолько же.

В это время…

Гарри оделся и по винтовой лестнице сбежал в гостиную. Его появление встретил гром аплодисментов. Куда деваться? Идти в Большой зал? Там гриффиндорцы обрушат шквал приветствий, как на героя. Остаться здесь? Опять пристанут братья Криви, вон уже машут. Нет, сейчас надо все обсудить с Гермионой. И Гарри решительно двинулся к выходу, толкнул портрет, выбрался на площадку и нос к носу столкнулся с Гермионой, державшей в руке многоэтажный бутерброд, завернутый в салфетку.

— Привет. — Гермиона, развернув салфетку, протянула Гарри еду. — Это тебе. Я не видела тебя за завтраком… Может, прогуляемся?

— С радостью, — благодарно согласился Гарри(Прим. Беты. Сволочи какие-то все.).

Спустились на первый этаж, не заглянув в Большой зал, пересекли холл, вышли наружу и быстро зашагали по лужайке в сторону озера. Корабль стоял у причала, отбрасывая на воду черную тень. Утро выдалось прохладным, они шли, жуя тосты, и Гарри без утайки поведал все Гермионе. Гермиона, к его облегчению, не усомнилась ни в едином слове.

— Конечно, ты тут ни причем, — кивнула Гермиона, выслушав рассказ о сцене в комнате с камином. — Видел бы ты себя со стороны, когда Дамболдор объявил: «Гарри Поттер»! Но кто, кто же это сделал? Грюм прав, Гарри. Ученикам не под силу обмануть Кубок и переступить линию Дамболдора…

— Ты видела Рона? — перебил ее Гарри.

— Да… во… во время… завтрака, — замялась Гермиона. — Он ещё вчера столько гадостей в твой адрес сказал.

— Слышала бы ты, что он мне вечером в гостиной сказал… — и тяжело вздохнул. — Все еще думает, что это моих рук дело?

— Нет… наверное, нет. Кажется, не совсем…

— Как это не совсем?

— Гарри, неужели тебе не ясно? — всплеснула руками Гермиона. — Он просто слегка завидует!

— Завидует, — с сомнением протянул Гарри. — Чему завидовать-то? Хочет выставить себя идиотом перед всей школой?

— Пойми, Гарри, — принялась терпеливо объяснять Гермиона, — ты всегда в центре внимания…

Гарри хотел возразить что-то резкое, но Гермиона, не дав ему, продолжала:

— Знаю, ты не виноват. Слава тебя не прельщает. Но пойми и Рона. Дома старшие братья, все они в чем-то его превосходят. Ты, его лучший друг, — знаменитость, он всегда в тени, когда вас видят вместе. Рон смирился с этим, никогда даже не заикнется. Но история с Кубком — это уж чересчур.

— Только этого не хватало! Передай ему, я с радостью с ним поменяюсь. Пусть узнает, каково это — куда ни пойдешь, люди всюду таращатся на твой шрам…

— Не собираюсь ничего передавать. Поговори с ним сам. Это единственный выход.

— А я не собираюсь бегать за ним, как нянька, учить уму-разуму! — крикнул Гарри, спугнув дремавших на дереве сов. — Может, он поверит, когда я сверну себе шею…. Поймет, какое это удовольствие — Турнир!

— Да, веселого мало. — Вид у Гермионы был на редкость озабоченный. — Знаешь, что надо сделать? Немедленно, как придем в замок?

Поделиться с друзьями: