К тебе
Шрифт:
— Вообще-то, Мэддокс тут не при чём, — возразила Элли, осушив стакан в два больших глотка. Она подвинула пустой стакан Ставросу. — Это мой протест против патриархии.
— Так им и надо, — поддержал её Ставрос, наливая очередную двойную порцию.
— В смысле, он мне нравится. Парень он неплохой. Но будем откровенны. Сумка для мячей могла бы провести меня в лагерь пожарной службы с тем же успехом.
Ставрос издал смешок и посмотрел на меня, искренне забавляясь.
— Ты родом из Эстес Парка? — спросила я.
— У моей семьи там дом.
— Так и знал, — воскликнул Ставрос. — Эллисон
— Вроде того, — сказала она, делая очередной глоток.
— Ты часто так… пьёшь? — спросила я.
— В последнее время нет. Я просто тороплюсь напиться, пока не передумала, — она пальцами зачесала свои тёмные волосы назад, а затем скрестила руки поверх барной стойки. Эллисон прикончила ещё один напиток, а затем Ставрос смешал ей что-то более… освежающее… чтобы потягивать в течение следующего часа. Ставрос предупредил её, что если она не будет пить по чуть-чуть, то он не будет её больше обслуживать. Она согласилась, переключившись с алкоголя на беседу, но как только установленный час истёк, заказала двойную порцию водки.
— Это полная хрень, — проговорила Эллисон. Её речь была заторможенной, и меня раздирали противоречивые желания: с одной стороны мне хотелось, чтобы алкоголь подействовал на неё сильно и быстро, чтобы её потянуло проспаться, с другой стороны, я надеялась, что Ставрос перестанет ей наливать и заставит её что-нибудь съесть. К сожалению, в гостинице не так часто попадались женщины, способные налегать на алкоголь так же рьяно, как Эллисон, и он пребывал в искреннем восхищении.
— Ты не думаешь, что тебе запретили сопровождать их в целях безопасности? — спросил Ставрос. — Ты слишком остро на всё реагируешь, — сказал он.
— Нет, Судья Джуди, вовсе нет. Я повсюду сопровождаю горную бригаду, в том числе на гребанной кромке пожара. Пожар никогда не бывает безопасным. Это политический пожар, и новость о том, что дочь директора «Эдсон Тех» поджарилась до хрустящей корочки, может подпортить репутацию Департамента лесного хозяйства. Вот в чём всё дело, и это полная чушь. И… Тайлер даже не вступился за меня.
— А он говорит, что вступился. Они все стояли за тебя, — вмешалась я.
Эллисон окинула меня мутным взглядом, и я поняла, что алкоголь начал действовать на неё.
— Очевидно, он пытался недостаточно убедительно, — проворчала она. Заказав напиток, на этот раз не двойной, а стандартный, она зажмурилась и принялась размышлять. — Кто-нибудь знает, где проходит граница пожара? Я могла бы перебраться через неё и снять выжженную землю… хоть что-то.
— Ну, ты выпила, — заметил Ставрос, — вот тебе первая причина, почему этого делать не следует. Во-вторых, тебя могут арестовать. В-третьих, это опасно.
— То, что это опасно, идёт только третьим в твоём списке?! — переспросила я.
— Четвёртым, — пояснил он.
— Я пью с одиннадцати лет, — огрызнулась Эллисон, которой список Ставроса уже порядком надоел. — Я могу перепить шестерых русских мужиков — и это не преувеличение, я так уже делала.
— Не сомневаюсь, — восхитился Ставрос, вновь наполняя её стакан.
Я посмотрела на него, надеясь, что он поймет намёк и перестанет ей наливать. Эллисон пила так быстро, что в какой-то момент
алкоголь подействует на неё очень резко.— Последний напиток на этот час, — предупредил Ставрос.
Эллисон запрокинула голову и осушила двойную порцию одним глотком.
— Я не ела сегодня. Через час ты мне уже не понадобишься, — она встала и шлёпнула рукой об стойку. Пока что держалась она на ногах уверенно, но по глазам было видно, что её сознание уже затуманено.
— Элли, — крикнула я ей вслед. — Пожалуйста, не пытайся прорваться туда. Это опасно.
— Вот именно, — сказала она, надвинув солнечные очки на глаза.
Глава 15
Трекс
— Трекс. Мне нужна твоя помощь, — слова, произнесённые Тайлером Мэддоксом по телефону, с трудом умещались у меня в голове.
— Что случилось? — спросил я, сидя в своём пикапе на гостиничной парковке. Всю дорогу домой мне не терпелось поскорее увидеть Дарби, но стоило мне перевести рычаг передач в положение «паркинг», как зазвонил мой мобильный телефон.
— Проблемы с Элли. Она сорвалась… и отправилась на попутке к подножию горы. Она потерялась…
— Сорвалась? — не понял я.
— Проклятие, Трекс! Элли алкоголик. Она взялась за старое, когда горная бригада уехала… когда я оставил её одну… она часами бродила по горящим склонам.
— Зачем? — мой голос звучал скептически. Эллисон производила впечатление неуравновешенной, склонной к неприятностям, особы.
— Обычно она сопровождает нас в качестве фотографа. Она ездит с нами в горы. Но в этот раз ей не разрешили поехать с нами, и это её разозлило, так что она отправилась туда сама. Нам удалось её отыскать, но она арестована и сидит сейчас в камере заключения в окружной тюрьме.
— Хреново, приятель. Мне жаль. Чего ты от меня хочешь?
— Ты же работал в ФБР? Вмешайся и вытащи её оттуда.
— Я не агент ноль-ноль-семь, Тайлер. И я не преступник. То, что ты предлагаешь, незаконно.
— Да нет же, просто уговори их отпустить её.
— Тайлер, я не могу.
— Ты можешь, мать твою. И ты это сделаешь.
— У меня нет на это времени…
— Я общался с Дарби. Она понятия не имеет, кто ты, так ведь? Почему? Что ты скрываешь?
— Тайлер…
— Почему ты не признался ей, что ты бывший агент ФБР? Над чем ты сейчас работаешь?
— Это секретно, — выдохнул я.
— Значит, ты ей врёшь.
— Всё гораздо сложнее.
Тайлер помолчал секунду-другую.
— Станет ещё сложнее, если Дарби узнает, что ты не имеешь отношения к Департаменту лесного хозяйства.
— Ты ходишь по охрененно тонкому льду.
— Просто… — Тайлер тяжело вздохнул. Я почти видел, как он трёт виски, стараясь сохранить спокойствие ради спасения женщины, которую любит. — Помоги ей. Это всё моя вина.
— Ладно. Я сделаю пару звонков, но ничего не обещаю. Взамен вы с Элли должны пообещать, что будете держать язык за зубами. Ты понятия не имеешь, во что влезаешь. Речь о государственной безопасности, придурок, и если они решат, что тебе или Элли что-то известно про мою работу, вас ждут серьёзные неприятности. У вас нет доступа к этой информации. Усёк?