Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кафе на 5-ой авеню
Шрифт:

— И кто в этом виноват? Не ты ли? Почему ты отправился на Землю, хоть я тебе это и запретил?

— Отец… Джейн, она… — запнулся Тор, — она имела контакт с Эфиром.

— С Эфиром? — Джеймс не знал, что это такое, Эфир, но судя по тому, как подобрался Один, это нечто важное, — Ты уверен?

— Да, отец, — уверенно говорит Тор, а Один выдыхает.

— Хорошо. Пускай наши целители обследуют ее, — дает он указание и в этот момент из-за угла, словно они этого ожидали, выходят несколько женщин в серых робах, — пусть идет с ними, — говорит Один, а Джеймс чувствует, что царица почему-то слишком пристально рассматривает его. С чего бы?

Я скоро приду. Иди с ними, они помогут, — говорит Тор и сжимает руки Джейн, пытаясь ее успокоить. Она же, хоть и испытывает явные сомнения, но кивает и идет за целителями.

— А теперь, ты, — торжественно произносит Один, — что привело тебя сюда, юный сейдмад?

— Ваше величество, — Джеймс поклонился точно так, как учил его Долохов. Глубокий поклон, без преклонения колена. Ведь он, как-никак, не подданный Одина, — Простите за то, что пришел сюда без спроса, — Джеймс выпрямился, — я знаю, что поступил неправильно, и хотел просить вас вернуть меня домой, если это возможно.

— Возможно многое, — кивнул Один, переглянувшись с царицей, — Замечу, что у тебя весьма неплохие манеры для мидгардского ребенка. Скажу более, даже для взрослого жителя Мидгарда. Ведь «леди Джейн» даже легкого кивка не сделала, не то, чтобы поклониться согласно этикету, — усмехнулся Один, но заметив недовольство Тора, вздохнул, — впрочем, я знаю, что порядки в Мидгарде довольно либеральны, поэтому я не сержусь. Скажи, действительно ли твое попадание сюда было случайным? Или же ты имел некий умысел? — спросил он, а Джеймс почувствовал, как его словно взяли за шкирку и стоит ему соврать, как последствия будут очень печальными.

— Попал я сюда действительно случайно. Меня оглушило и я лежал рядом с принцем и мисс Фостер, когда луч Бивреста ударил с неба, — сказал Джеймс и, выдохнув, продолжил, — но я совру, если скажу, что мне не было бы интересно увидеть Асгард и как работает Радужный мост.

— Отец… может хватит, — неожиданно вступился за мальчика Тор, — он попал сюда случайно, и я…

— Ты! — остановил его Один, — помолчи! А лучше пойди за леди Джейн. Посмотри, как она устроилась, — сказал царь, но заметив знакомое упрямое выражение лица на лице Тора, вздохнул, — поверь, я вовсе не собираюсь вредить этому ребенку, пускай он и нарушил правила, — с упреком сказал он, а царица покачала головой. И наверное именно это, а не слова Одина, убедили его оставить тронный зал. Хлопнув Джеймса по плечу, Тор покинул его, оставив мальчика наедине с царем и царицей.

— Говоришь, ты слышал о Радужном мосте. Но это не та информация, что известна всем и каждому в Мидгарде, — сказал Один. Он говорил по прежнему с характерной для него величественностью, но теперь в его голосе проклюнулся явный интерес.

— Я… не совсем простой ребенок, ваше величество. Меня зовут Джеймс. Сын Гарольда. Я — чародей и волшебник из рода Поттеров.

— Мне ничего не говорит то, что ты перечислил, — сказал Один и подался вперед, — однако то, что ты сильный по меркам людей сейдмад, я вижу. Земные колдуны ведь по твоей части, моя царица? — неожиданно обратился он к Фригге, а та, встав со своего места, грациозно спустилась с постамента, где стоял трон Одина. Она была величественна. И красива, несмотря на то, что возраст явно брал свое. Наверное, бабушка Лили тоже была бы такой, если бы она была жива. Во всяком случае, Джеймсу хотелось в это верить.

— Скажи, есть ли в твоей семье известные волшебники, что жили тысячу лет назад? Признаться, после того, как сейдмады Мидгарда

стали прятаться, я перестала следить за ними, — сказала Фригга, встав перед Джеймсом.

— У меня много известных предков, — проглотив ком в горле, заговорил Джеймс, — Линфред Поттер, Годрик Гриффиндор, Поллукс Блэк, Братья Певерел…

— Что ты сказал, — вдруг Фригга прервала мальчика, — ты потомок братьев Певерел?

— Да… я… потомок самого младшего из них, Игнотуса, ваше величество, — сказал он, краем глаза наблюдая за Одином, что с интересом слушал их диалог.

— Потомок Игнотуса, — царица усмехнулась, покачав головой, — теперь все ясно. Шило в одном месте — характерная черта для этой семейки некромантов.

— Некромантов? — удивленно спросил Один.

— И очень искусных, — ностальгические вздохнув, сказала она, — Иначе я не могу объяснить наличие души в этом артефакте, что ты прячешь в рюкзаке, — с веселой ухмылкой заметила Фригга, словно поймала Джима за некой шалостью, — можешь показать? Обещаю, я не сделаю ничего плохого, — сказал царица, а Джим, понимая, что деваться ему, в общем-то, некуда, достает из рюкзака часы и показывает их Фригге.

— Это мой защитник. Его призвал отец, обещав тело за службу, — сказал Джим, а глаза царицы расширились от удивления.

— Мидгардские колдуны настолько продвинулись? — задала она риторический вопрос, — Впрочем, если этот мальчик — Певерел, причем потомок самого шустрого из братьев, то это естественно, — усмехнулась она, — Может ли он показать себя? — попросила царица, а Джеймс, надев на руку часы, вытянул ее вперед, после чего над ними появилось изображение.

— Приветствую вас, ваше величество, — галантно поклонился дух, — я - Антонин Долохов.

— Славяне, — понимающе закивала Фригга, — среди вас у нас было немало верных последователей. Весьма неплохой выбор для защитника. Видимо, мастер Гарольд действительно знает свое дело, — похвалила она отца Джеймса, — можешь вернуться к своим объязанностям, дух, — кивнула Фригга, а Антонин исчез. Но вдруг царица снова стала серьезной, а Джеймс почувствовал, как его вновь словно взяли за шкирку, — Дары Смерти. Они по-прежнему у вас? — вопрос был задан строгим и холодным голосом.

— Да, ваше величество. Дары хранит мой отец. Я… слишком молод для этого, — застенчиво заметил Джим и увидел, как царица вздохнула с облегчением.

— Вот и отлично. Я рада, что семья хранителя по-прежнему справляется со своим заданием, — сказала она, вызвав в голове Джеймса кучу вопросов.

— Да, я тоже вспомнил эту историю, — задумчиво протянул Один и встал со своего места, — каков твой вердикт, моя царица?

— Думаю, этот юный сейдмад заслуживает нашего с тобой доверия и гостеприимства, — улыбнулась Фригга, теперь уже добрейшей улыбкой.

— Мне тоже так кажется, — кивнул Один и, встав со своего места, спустился с постамента, — надеюсь, призванная в этот артефакт душа будет вести себя хорошо?

— Вы можете положиться на нас, ваше величество, — сказал Джеймс и вновь поклонился.

— Рад это слышать, — просто ответил Один и пошел на выход из зала, а Фригга неожиданно протянула ему руку.

— Пойдем, Джеймс. Ты, наверное, голоден. Я с радостью разделю с тобой трапезу и послушаю новости о делах в Мидгарде, — с совершенно материнской улыбкой сказала Фригга, и Джеймс, чуть помедлив, взял ее за руку.

— Да, ваше величество, — кивнул он и они вместе покинул тронный зал.

Глава 10 (25): Экскурсия. Часть 3

Поделиться с друзьями: