Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Как притвориться идеальным мужчиной
Шрифт:

— Я скажу, что ты ненормальный, милый мой. Ты умеешь льстить так же опасно, сколь и быть прелестным, вежливым и скромным. Ибо комплименты — это не более, чем лесть.

— Совершенно не умеешь расслабляться, так? В этом ты похожа на меня.

— Выходит, где-то я — мужчина?

— Нет. Ты даже не представляешь, насколько ты женщина!

— Ты так говоришь, потому что я иду поздравить Дарио с днем рождения.

— Чужого мужчину с самым интимным праздником из всех существующих. В умопомрачительном платье с открытой спиной и

бантом. Ты откровенно его провоцируешь.

— Дарио — не чужой мужчина. Он просто мужчина. Его можно было бы так назвать, если бы у него была женщина.

— Такая у него есть.

— И кто это?

— Разве не ты? — очень серьезно спросил ее муж, приближаясь к ней.

— Любимый, твоя речь сейчас абсолютно лишена здравого смысла.

— Почему же? — Декьярро обнял ее, не встретив сопротивления.

— Не знаю. Наверное, ты думаешь, что я все еще люблю Дарио. А на деле я просто иду поздравить друга с днем рождения.

— Ты сделала его своим другом потому, что твоим мужем стал другой, то есть я?

— Я сделала его своим другом потому, что он помог мне принять решение выйти за тебя замуж.

— Разве? Мне казалось, это был я.

— И Дарио тоже. Он настолько обнародовал в моем присутствии свои недостатки, что я не смогла не заметить твоих достоинств.

— Хвалю за проницательность, — Кьярро поцеловал ее.

— Кажется, ты прав. В моем присутствии ты лишь стараешься мне понравиться. Думай о себе хоть иногда.

— Я и думаю. Мне хочется нравиться тебе.

— Неужели Дарио действительно так красив, что ты боишься потерять меня из-за него? — спросила Деметра, целуя мужа.

Кьярро против воли полез руками ей под платье.

— Милый, остановись. Скоро начнется рабочий день.

— О, да! А вечером Дарио скажет тебе те слова, которые я никогда бы не решился произнести, — Кьярро отпустил ее.

— Это какие же?

— Наслаждайся ими… сегодняшним вечером.

— Ясно. Придется теряться в догадках до вечера.

Глава 20

Вечером Деметра села в машину Дарио вместо машины мужа. Кьярро проводил ее серьезным взглядом. Дарио сказал ей:

— Что тебе велел твой муженек на прощание?

— Он велел тебе вести себя прилично. Дарио, что такого никогда не решится сказать мне муж, что я с легкостью услышу от тебя?

— Твой муж не умеет говорить на языке страсти.

— Умеешь ты?

— Я хочу тебя. Полагаю, именно эти слова он имел в виду.

— Кьярро слишком интеллигентен для этого.

— Боже правый, какая чушь! Настанет день, когда твой муж устанет ревновать, ко мне или кому-то еще — неважно — и скажет то, что есть в душе у каждого мужчины.

— И что же это?

— Секс. Желание обладать. Увы, таковы все мужчины. Не стоит судить Кьярро за то, что он такой же, как я.

— Он не такой. Он щедрый духовно.

— О, да! Именно духовная щедрость заставила его перейти мне дорогу в

тот момент, когда я решил сделать тебя своей.

— Ты забываешь, что Кьярро с первой встречи решил жениться на мне.

— Как раз нет. Если он такой щедрый, как ты полагаешь, почему не дал мне время самому сделать тебе предложение? Ты ведь сходила по мне с ума.

— Он помогал мне завоевать тебя.

— Да чушь собачья! И ты об этом знаешь с момента встречи с отцом Кьярро.

— Тебе-то откуда все известно?

— Я видел твои изумленные глаза и мгновенно все понял. Не такой уж я идиот, каким кажусь.

— Это и радует, и пугает одновременно.

— Почему же радует?

— Значит, что-то есть в тебе хорошее, кроме, конечно, безумно красивых карих глаз. Не зря я однажды отдала тебе свое сердце.

— У меня, выходит, самые красивые глаза на свете?

— Нет. Самые красивые — у Роберта Дауни младшего.

— Фу! Актеришка этот. Ну да… Согласен, в нем что-то есть. Но любить его я не стану даже в угоду тебе, — буркнул Дарио, следя за дорогой.

— Старый он уже. Тебе так не кажется? — стал допытываться Дарио, повернувшись к ней.

— Мне кажется, что ты ревнуешь. Не надо этого делать. Ты мой лучший друг. Роберт — просто мечта.

— Да-да. С нереально красивыми глазами. Лицо у него будто накрашено — так он красив. И с возрастом он стал еще красивее, мужественнее. Необыкновенный мужчина.

Деметра была ошеломлена. Потом тихо спросила:

— Дарио, ты всю мою электронную почту читаешь?

— Почему бы и нет? Сегодня ты поздравила меня с днем рождения. Своевременно, я тебе признателен.

— Прости. У меня ведь был Медовый месяц.

— Но своего Роберта ты умудрилась поздравить вовремя, — заметил Дарио ревниво.

— Так вышло, — неловко извинилась Деметра.

— Женщины всегда так оправдывают себя: так вышло, так получилось, не было времени…

Вместо ответа Деметра вдруг совершила рискованный шаг — поцеловала в щеку обиженного именинника. Она боялась, что Дарио поцелует ее в губы. Но Дарио не считал акт жалости достаточным для поцелуя. Он ждал, что она проявит к нему иные чувства. Жалость унижает — так считают все мужчины и женщины в целом мире.

— Ты меня не целуешь, — заметила Деметра удивленно.

— Ты сгораешь от страсти к своему мужу. Меня ты поцеловала потому, что испытала ко мне сиюминутную жалость. Я не хочу простого сочувствия.

— Я ведь не могу вновь в тебя влюбиться.

— Именно поэтому я не желаю травмировать свое сердце. Однажды, когда ты забеременеешь, я исчезну из твоей жизни. Это будет означать, что ты действительно спишь с ним.

— Ты в это не веришь?

— Ребенок — это доказательство интимных отношений. Я ревнив и меня это лишает равновесия. Я найду себе кого-то еще, разрушу ее жизнь, брошу ее и опять приползу к тебе на коленях. Ты моя любовь, Деметра. Я никогда не смогу забыть тебя.

Поделиться с друзьями: