Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Канон Дао и Дэ (Дао Дэ Цзин)
Шрифт:

то сверх всего ставь равнодушие к славе и выгоде.

Одержав победу, не считай это прекрасным.

А если сочтешь это прекрасным, то, значит, радуешься

убийству людей.

Кто радуется убийству людей, тот не сможет добиться

своих целей в Поднебесной.

Служение счастью относится к левому.

Служение злу относится к правому.

Противостоящие командующим войсками занимают позицию левых.

Идущие в командующие войсками занимают позицию правых.

Правильно говорят, что следует встречать их (войско)

похоронным ритуалом.

Всех убитых людей следует горестно и скорбно оплакивать.

Военную победу нужно встречать похоронным ритуалом [18] .

§ 32

Дао постоянно и безымянно.

(Вариант перевода:

Дао именуется постоянным небытием.)

Духовное естество хотя и младенчески слабое (маленькое),

18

Из

всего параграфа только три первые фразы можно бесспорноотнести к воззрениям Лао-цзы. Все остальное — совершеннонесвойственная Лао-цзы попытка реабилитации конфуцианскогоблагородного мужа и забота о его реноме. По-видимому, этоконфуцианская доработка текста. Причем она делается чистомеханически, даже несмотря на явное противоречие исходномуположению. Ведь если Человек Дао не состоит в войске, ненавистномвсем существам Поднебесной, то далее уже вообще незачем говорить опребывании благородного мужа в армейском корпусе, а также о каких-тоего печалях по поводу штатных обязанностей вести боевые действия ио моральных терзаниях из-за убийства людей. В особенности этатекстовая аппликация видна в окружении всех положений Лао-цзы обармии и войне.

никто в Поднебесной не может подчинить [его] себе.

Если хоу и ваны смогут блюсти его, то мириады вещей

сами покорятся.

Небо сочетается в браке с Землей, ниспадая сладкой росой.

Людям никто не приказывает, и все само

по себе уравновешивается [19] .

С началом насильственного правления появились имена.

И поскольку имена уже есть, постольку нужно знать,

как пресечь (искоренить) [их] [20] .

19

Осуществляющееся само собою уравновешивание — цзы цзюньесть функция цзы жань. Это естественное равенство, устанавливающеесясамо собой, ненасильственно, без всякого приказа в условияхприродного союза Неба и Земли.

20

Имена (мин) — в данном случае приказы (письменныедокументы и учреждения), титулы и ранги, иерархизирующие социальнуюи природную действительность и тем самым насильственно нарушающиеестественное равенство ее вещей. Лао-цзы предлагаетпредусмотрительно «пресечь имена» во избежание вреда и гибели.Концептуально его позиция противоположна конфуцианскому положению«исправления имен» (чжан мин).

Зная то, как пресечь [имена], можем избежать гибели.

Тому пример: когда Дао находится в Поднебесной,

это подобно стоку ручьев и рек в Цзян и Море.

§ 33

Познавший других — мудр, познавший себя — просветлен.

Победивший других — силен, победивший себя — могуществен.

Познавший достаток — богат, вынуждающий действовать —

обладает волей.

Не потерявший своего места [в жизни] — вечен, отдавший жизнь,

но не забытый — увековечен.

§ 34

Великое Дао разлито повсюду, оно может быть и слева и справа.

Мириадам вещей оно служит опорой и, порождая [их],

не уклоняется от этого;

успешно завершает и остается безвестным;

одевает и пестует мириады вещей и не становится

их властелином.

[Оно] постоянно остается бесстрастным,

(Вариант перевода: [Оно] стремится к постоянному небытию,)

можно назвать его маленьким.

Мириады вещей возвращаются к нему и не считают его властелином,

можно назвать его великим. Оно вообще не считает себя великим,

поэтому и может возвышаться в своем величии.

§ 35

К тому, кто держит Великий Образ, приходит вся Поднебесная.

Приходит и не испытывает вреда, находит благополучие, мир,

уважение, радость и угощение;

забредший путник и тот остается.

Дао выходит изо рта, пресное, оно без вкуса.

Смотришь на него и не можешь увидеть.

Слушаешь его и не можешь услышать.

Используешь его и не можешь исчерпать.

§ 36

Чтобы нечто сжать, необходимо прежде расширить его.

Чтобы нечто ослабить, необходимо прежде усилить его.

Чтобы нечто уничтожить, необходимо прежде взрастить его.

Чтобы нечто отнять, необходимо прежде дать его.

Это и называется сокровенно-глубокой просветленностью.

Мягкое и слабое побеждает твердое и сильное.

Как рыбе нельзя уйти из глубин,

так и методам управления государством не должно обучать людей.

§ 37

Дао постоянно не деяет и не не-деяет.

Если хоу и ваны смогут блюсти его, то мириады вещей

будут сами собою развиваться.

[Но если кто] наравне с развитием вдруг

возжелает еще и мастерить,

я обуздаю того безымянным духовным естеством (пу).

Само же безымянное духовное естество

по-прежнему останется бесстрастным [21] .

21

Духовное

естество пу (духовная простота, см. коммент. к § 28) остается всегда невозмутимо чистым и не заражается страстью присвоем воздействии на охваченных страстью.

[Его] бесстрастие приведет к покою, и Поднебесная

сама собою утвердится.

Нижний раздел

§ 38

Верхняя Дэ не Дэ, поэтому обладает Дэ.

Нижняя Дэ не теряет Дэ, поэтому не обладает Дэ.

Верхняя Дэ не деяет и не обладает деянием.

Нижняя Дэ деяет и обладает деянием.

Верхняя Жэнь деяет и не обладает деянием.

Верхняя И деяет и обладает деянием [22] .

22

Три верхние духовные сущности спирального архетипа у синЧ Жэнь, И, Ли — по функции деяния приравнены к нижней Дэ.Предположительно верхняя Синь тоже деяет и обладает деянием. Этоследует из того, что все верхние сущности, кроме Дэ, деяют ичередуются в обладании и не обладании деянием. На Синь, пятую посчету, выпадает именно обладание деянием. Верхняя Дэ противостоитостальным четырем сущностям по функции недеяния. В системе архетипау син Дэ занимает центральную позицию, здесь Дэ не деяет, другие жеэлементы вращаются вокруг Дэ. В деянии, видимо, отмечается наличиеили отсутствие целеполагания деяния нижней Дэ и верхних Жэнь, И, Ли,Синь. Для окончательного ответа на вопрос о содержании целеполаганияв духовном архетипе у син или стоящих за категорией целеполаганиякаких-то других смыслов требуются значительно расширенные текст иконтекст.

Если верхняя Ли что-то деяет, но никто ей не откликается,

то засучи рукава и выброси ее.

Вот почему после потери Дао следует Дэ;

 после потери Дэ следует Жэнь; после потери Жэнь следует И;

после потери И следует Ли.

Ли — это ничтожность преданности Синь (Доверию) и начало смуты.

Только что представленная [вам норма Ли] — это цветок Дао

и начало тупости.

Поэтому великий муж там, где Дао обильно,

а не там, где ничтожно; там, где плод,

а не там, где его цветок.

Вот почему отбрасывает одно, избирает другое.

§ 39

Вот те, кто в древности обрели единство:

Небо обрело единство чистотой,

Земля обрела единство незыблемостью,

дух обрел единство духовностью (лин) [23] ,

лоно [Поднебесной] обрело единство полнотой,

мириады вещей обрели единство рождением,

23

«Духовность» (лин) имеет словарные значения души и духа ивсех связанных с духовностью совершенств. Однако это мало чтообъясняет в достижении духом-шэнь космологического единства сдругими космологическими составляющими через духовность-лин. Биномшэнь лин тоже не раскрывает существа дела и имеет те же словарныезначения, что и лин. В ответе помогает текст «Хуайнань-цзы»,определяющий космологическое место шэнь и лин: «Если с холмаКуньлуня подняться на высоту, вдвое большую его, то это будет горапод названием Лянфэн (Прохладный Ветер). Взошедший туда становится[духовно] бессмертным. Если подняться на высоту, еще вдвое большуюэтого (или Куньлуня?), то это будет так называемый Сюаньну (ВисячийСад). Взошедший туда становится духом-лин, [он] может управлятьветрами и дождями. Если подняться па высоту, еще вдвое большую этого(Куньлуня?), то это и будет Высшее Небо. Взошедший туда становитсядухом-шэнь. Это и есть обитель Тайди (Высшего Первопредка)»[Хуайнань, 1986, с. 57].

Куньлунь — это верхняя граница земной поверхности и ЗемнаяСтолица Высшего Первопредка, где собираются на Совет все духи-шэнь.Между Куньлунем и Высшим Небом простираются три физические и трикоррелирующие с ними духовные области. Первая, нижняя областьрасположена между вершиной Куньлуня (земной уровень смерти) иуровнем бессмертия (вершина г. Лянфэн в физическом строениикосмоса). Вторая — между уровнем бессмертия и уровнем духа-лин(Сюаньпу, Висячий Сад). Третья — между уровнем духа-лин и уровнемдуха-шэнь (Высшее Небо). Средняя духовная область охвачена уровнямибессмертия и духа-лин. В ней духовное бессмертие и дух-лин смешаныи составляют одно. Из центра его в направлении вверх бессмертиетрансформируется в дух-лим, а в направлении вниз дух-линпревращается в бессмертие. В верхней духовной области аналогичносмешаны и различаются в пределах своих уровней пух-лин и дух-шэнь.Таким образом, через духовную космологию «Хуайнань-цзы» раскрываетсяположение Лао-цзы. Получается, что дух-шэнь достигает единства скосмическим организмом через срединную духовную сферу, в которойслиты в одно дух-лин и духовное бессмертие.

По сущности своей все три духовные сферы есть одно и то же,т.е. дух, самовозрастающий и мстаморфизирующий в бинарныхпрогрессирующих мерах в отсчете от высоты Куньлуня (тоже взятой вдвоичной мере): 2 x 2 — нижняя сфера, 4 x 2 — средняя сфера, 8 x2 — верхняя сфера. В направлении вверх дух разрежается до степенишэнь, в направлении вниз он сгущается до степени духа, замкнутого вфизическую оболочку. Следовательно, дух-шэнь достигаеткосмологического единства не иначе как через возвращение к самомусебе в сфере собственной срединной метаморфозы между уровнямидуха-лин и духовного бессмертия. Эта область уравновешивает,гармонически соединяет и разъединяет верхнюю и нижнюю области.

Поделиться с друзьями: