Капитан Мак. Игрок
Шрифт:
– О Господи! – вздохнул Сидуан.
– И потом, – продолжал путешественник, – ты зря величаешь меня монсеньором, мой мальчик. Я не дворянин, а простой буржуа по фамилии Лоредан, королевский ювелир. Доброго вечера, приятель!
И к отчаянию Сидуана, старик и его спутник тронулись в путь.
– Ах, как мне не везет, как не везет! – причитал трактирщик.
Перинетта расхохоталась, показав белые зубки.
– Ну уж это ваша вина, хозяин, – сказала она.
– Моя вина?! Я виноват, что этот путешественник не захотел остановиться?
– Да,
– И как же это так, Перинетта? – спросил Сидуан, и снова печально уселся у огня.
– Но, черт возьми, – ответила разбитная служанка, – когда он спросил у вас, далеко ли отсюда до Блуа, нужно было сказать, что шесть лье, а не два, тогда бы он остановился, поужинал и спросил комнату.
– Ну, это нет! – ответил Сидуан. – Не умею я врать.
– Ну, если так, – сказала холодно Перинетта, – не надо жаловаться. В ремесле трактирщика, если ты слишком честен…
– Так что?
– То ты разоришься, – закончила Перинетта нравоучительным тоном.
И она стала вытаскивать из огня непрогоревшие поленья и засыпать головешки золой.
– Что ты там делаешь, Перинетта?
– Огонь тушу, хозяин. Ведь уже и спать пора.
– Но… может, подождем еще? Кто знает?..
Перинетта сочувственно взглянула на Сидуана.
– Это уж чистая блажь, хозяин. Вы лучше бы расплатились с Гийомом и заперли двери.
Бедный трактирщик, ворча, встал и пошел запирать двери, как посоветовала ему Перинетта. Потом обратился к конюху:
– Я тебе должен, Гийом, три ливра и шесть денье, так?
– Да, хозяин, по моим подсчетам так.
– Вот они, мой бедный Гийом.
– Так все же, хозяин, – сказал увалень, снова вытирая слезы, – придется мне уходить?
– Придется. Ты – славный малый, честный, работящий, ты себе на жизнь заработаешь.
Перинетта убирала посуду и наводила порядок. В эту минуту со стороны дороги донесся шум, и в дверь постучали.
– На этот раз, – воскликнул Сидуан, ринувшись к двери, – это уж точно путешественник!
И он отворил дверь.
Это был крестьянин. В темноте виднелась телега, запряженная быками.
– Простите меня, – сказал крестьянин, – у меня ветер задул фонарь, а становится темненько. Не одолжите ли огонька?
– Иди ты к черту! – закричал в бешенстве Сидуан.
– Злой же вы становитесь, хозяин, – заметила Перинетта.
– И правда, – смиренно согласился трактирщик. – Возьми огня, приятель, и доброго пути.
– Ты в Блуа едешь, друг?
– Да, – ответил крестьянин.
– Хорошо, нам по пути… Я ухожу с тобой.
Гийом в последний раз пожал Сидуану руку, поцеловал Перинетту, неохотно подставившую ему щеку, взвалил на плечо палку, продетую в узелок с пожитками, и ушел с крестьянином.
– Ну теперь, хозяин, – сказала Перинетта, – сами видите, что мы можем ложиться. Больше никто не придет. А вот послушайте…
– Что еще? – спросил, прислушиваясь, Сидуан.
– Где-то гром гремит.
– И дождь начинается. Ну и вечерок будет!
Но
тут в дверь снова постучали.– Кто-то стучит! Слышишь, Перинетта?
– Ветер стучит ставней, – ответила служанка.
– Да нет, говорю тебе, в дверь стучат.
– Опять какой-нибудь крестьянин, попросить огня или узнать дорогу!
Стук продолжался.
– Ну, ступай отвори! – приказал Сидуан.
Перинетта повиновалась и отступила на шаг, очутившись лицом к лицу с красивым молодым человеком при шпаге, в плаще и шляпе с красным пером, надвинутой набекрень.
– Путешественник! – воскликнул Сидуан, и на лице его расцвела улыбка.
– Похоже, что так! – сказала ошалело Перинетта.
– Клянусь рогами дьявола! – воскликнул, входя, человек в плаще, – мне кажется, что вы путешественнику не рады, хозяева. Что, гостиница полна?
– Да не совсем, – ответила Перинетта, кусая губы, которые и так были красней пиона.
– Не желает ли ваше сиятельство подкрепиться? – спросил с сомнением Сидуан. – Дело к грозе… Может быть, вы пить хотите?
– Я хотел бы получить ужин, – сказал незнакомец.
– Наконец-то, – прошептала Перинетта, – хоть эта утка уйдет.
– Как?! – воскликнул Сидуан дрожащим от волнения голосом.
– И комнату, – добавил путешественник.
– Комнату?! Он просит комнату! – произнес Сидуан, впадая в восторг. – Ах, мой принц…
– Я не принц, – сказал путник.
– Господин герцог…
– И не герцог; я – капитан.
– Прекрасно, господин капитан, – сказал со слезами в голосе Сидуан, – вы получите лучшую комнату…
– И вам подадут лучшую утку! – сказала Перинетта.
– Нет, ни в коем случае! – воскликнул Сидуан. – Гость, который заказывает и ужин, и комнату, стоит большего. Ты пойдешь в птичник, Перинетта, и выберешь хорошую птицу.
– Да, хозяин.
– А что, друзья мои, – спросил капитан, сбрасывая плащ и подходя поближе к огню, который Сидуан поспешил снова разжечь, – кажется, путешественники на этой дороге редки?
– Да, очень редки, – вздохнул Сидуан.
– Настолько редки, – ответила лукаво Перинетта, – что, если правду вам сказать, вы первый, которого мы видим.
– Не может быть, красотка! Ты смеешься надо мной!
И капитан обнял Перинетту за талию и без церемоний поцеловал.
Капитану было самое большее года двадцать два, вид у него был воинственный, а взгляд гордый и победительный.
– Это такая же правда, капитан, как то, что вы хороши собой, – сказала Перинетта, – вы в самом деле первый путешественник, которого мы здесь видим,
– С какого же времени?
– А вот уже две недели, капитан.
– И вот уже ровно две недели, – сказал жалобно Сидуан, – как я – хозяин этого заведения.
Перинетта зажгла фонарь и пошла в птичник.
Сидуан поспешно спустился в погреб и принес оттуда бутылки своего лучшего вина.
– Я хочу пить! – сказал капитан, прищелкивая языком.