"Карильский цикл". Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
– Что ж теперь, – вздохнула старушка. – Расскажу. Тем более что рассказывать почти нечего.
Она взяла со столика чашку чая и, обняв ее обеими ладонями, снова посмотрела на Ориен.
– Той зимой мне написала старая подруга, которая жила на побережье, – начала женщина. – Она попросила приютить юную леди, попавшую в неприятную ситуацию. Естественно, не бесплатно.
Госпожа Кариэлла немного отхлебнула чаю, который явно ей не понравился, и недовольно вернула чашку на место.
– Не скажу, что когда-то испытывала проблемы с деньгами, все же муж оставил мне приличное наследство, но и отказывать подруге я не стала, – сказала она, нервно звоня в колокольчик для вызова прислуги.
Вошла горничная, и ей хватило одного строгого взгляда хозяйки, чтобы понять суть недовольства. Вероятно, подобное происходило в этом доме постоянно, потому что, не дожидаясь приказа, служанка ловко собрала чашки и вышла из комнаты.
– Неумеха. Даже чай нормально заварить не может, – пробурчала старушка, косясь ей вслед. Но тут же, будто опомнившись, повернулась к гостям и поспешила вернуться к рассказу: – Так о чем я? Да, точно… Она представилась Лилией. Хотя на это имя откликалась неохотно и не всегда. Фамилии не назвала и всегда носила на шее непонятный амулет. Я ничего не спрашивала, и так понятно, что ко мне она не просто так приехала. Пряталась. Это точно. А амулет тот оказался для смены внешности. Она его каждый месяц к нашему городскому магу заряжать ходила. Он-то мне и сказал, что это за штуковина.
– Значит, эта леди Лилия от кого-то скрывалась? – чуть ли не с ужасом выпалил Литар, продолжая разыгрывать впечатлительного парня. – Но от кого же?
– Понятное дело от кого, – отозвалась женщина, глядя на него с теплотой. Милый наивный мальчик явно ей нравился. – От семейки своей пришибленной. Она как-то пару раз заикнулась, что ее мать повернута на правилах и если узнает о ребенке, то попросту сживет со свету и дочь, и внучку.
Вернулась горничная, снова расставила на столике чашки с чаем и ушла только после того, как хозяйка попробовала напиток и одобрительно кивнула.
– Так-то лучше, – бросила госпожа Кариэлла. – Но что я говорила? Ах да. О Лилии. Я, признаться, успела к ней привыкнуть. Да и малышка у нее родилась удивительно спокойная. Чудо, а не ребенок. Кстати, – она перевела взгляд на Ори и вдруг мягко ей улыбнулась, – Лилия назвала вас так в честь матери вашего отца. Ее тоже звали Ориен. Но про самого отца она говорила мало. Точнее, она вообще мало говорила. Я знаю лишь то, что, по ее словам, вы, Ориен, и цветом глаз, и цветом волос пошла в него. Правда, имени она никогда не называла.
– Очень жаль, – ответила девушка, и это были первые ее слова после того, как они вошли в дом.
– Жаль, – согласилась женщина.
– А что случилось с Лилией? Почему вы отдали Ори в приют? – спросил Лит с очень заинтересованным видом.
Хозяйка дома как-то особенно тяжело вздохнула и посмотрела на Ориен с сочувствием.
– Той осенью было особенно холодно. Лили заболела. Наши лекари пытались ее лечить, но безуспешно. Бедняжке с каждым днем становилось все хуже и хуже. Мне не нравилась ее болезнь. Было в ней что-то… неправильное. Лилия противилась, но я все же вызвала городского мага. А он подтвердил, что это и не болезнь вовсе, а какое-то особенно изощренное проклятие, которое может снять только тот, кто его наложил.
Теперь даже Литара проняло. В его глазах на мгновение блеснул такой нехороший огонь, что он едва не напугал старушку. Пришлось принцу спешно брать себя в руки и крайне эмоционально изображать ужас.
– Кошмар! – выпалил он, поглядывая на застывшую Ори. – И что же случилось дальше?
Госпожа Кариэлла снова тяжело вздохнула и продолжила:
– Лили, когда узнала о проклятии, несколько часов лежала, глядя в потолок. Мы уж
испугались, думали, все – умирать собралась. А она вдруг попросила бумагу и карандаш. Написала письмо и попросила меня отправить магической почтой. Я и отправила. А вечером того же дня на пороге появились трое мужчин и женщина. Она представилась госпожой Симс и попросила проводить ее к Лилии.Хозяйка дома нахмурилась и сжала пальцы правой руки в кулак.
– Эти люди забрали Лилию. Погрузили на носилки и унесли. На вас… Точнее, на маленькую Ориен они даже не смотрели, хотя девочка плакала, бежала за мамой. Тогда я спросила, что будет с ребенком, а эта мерзкая Симс ответила, что ей все равно.
– И тогда вы отправили меня в приют? – спросила девушка.
– Нет, – отозвалась хозяйка. – Еще неделю ты жила здесь. Я все надеялась, что Лили выздоровеет и вернется за тобой. Но вместо нее пришли трое головорезов. Не знаю, как поняла, что они явились с недобрыми намерениями, наверное, по бандитским мордам, – по-простецки выразилась женщина. – Но когда они спросили, где девочка, я сказала им, что малышка заболела лихорадкой и умерла. То ли они мне так просто поверили, то ли эта версия их вполне устроила, но проверять не стали. Ушли, но я испугалась.
– Понятное дело, – хмыкнула Ори, которой совсем не нравилось все то, что она узнала.
– А на следующее утро я отвела тебя в приют. И не зря, – добавила госпожа Кариэлла. – Еще через несколько дней те трое вернулись… Весь дом перевернули.
– Меня искали? – тихо спросила Ориен, которую едва не трясло от зашкаливающих эмоций.
– Да. И намерения их были совсем не добрыми.
– Скажите, госпожа Терроно, – спросила Ори, прямо глядя ей в глаза. – Почему у меня ваша фамилия?
– Лили попросила в документах записать тебя именно так, – спокойно отозвалась та. – Свои настоящие имя и фамилию она мне так и не назвала.
– Ясно, – произнесла девушка. И выглядела искренне расстроенной, ведь получалось, что даже теперь она ни на шаг не сдвинулась в своих поисках.
– Скажите, а может, у вас остались какие-нибудь личные вещи Лилии? Хоть что-то, способное помочь нам в поисках? – спросил Литар, вдруг принимая привычный серьезный вид.
Видимо, ему наконец надоело разыгрывать из себя милашку, и теперь, выслушав рассказ хозяйки дома, он решил перейти от вежливых расспросов к полноценному допросу.
– Ничего. Они все забрали, – ответила женщина, глядя на него с явным опасением. Понятное дело, что в роли мальчика-одуванчика гость нравился ей куда больше. Да она просто не ожидала от этого милого парня таких вот метаморфоз.
– Подумайте лучше! – пока по-хорошему попросил Сокол. – Может, медальон, платок или что-то подобное. Личное. Если все имущество леди Лилии увезли, то, может быть, осталось то, что хранилось у маленькой Ориен. Матери любят отдавать детям всякие знаковые вещи.
Госпожа Кариэлла снова посмотрела на него с опаской, словно раздумывая, как бы помягче выпроводить настырных гостей. Но, вероятно, что-то разглядела в глазах Литара и вдруг напряженно выпрямилась в своем кресле, нервно сжала руки в замок.
– Перстень, – сказала она, обращаясь только к Ори. Однозначно поняла, что на ее спутника даже смотреть далеко не безопасно. – На первый взгляд – сущая безделушка. Он был сделан не из драгоценного металла, но Лили хранила его пуще любых ценностей. Когда тебе, милая, исполнилось три, твоя мать продела в перстень цепочку и повесила на твою шею. Она тогда сказала, что это тебе подарок от отца.
На лице Сокола растянулась хищная улыбка, от вида которой даже у Ориен возникло желание спрятаться. Он подался чуть вперед и, глядя в глаза побледневшей старушке, спокойно спросил: