Карманный рай
Шрифт:
Зейн Грей был старше, чем выглядел.
Я достал двадцать пять долларов, а он вынул небольшой белый конвертик, сложенный пополам. Не было нужды открывать его, чтобы почувствовать, что внутри пересыпается мелкий порошок.
Мы переглянулись, и я забрал конверт.
– Лучше здесь его не открывать, - сказал он.
– Товар высшего качества, я не собираюсь вас обманывать.
– Я не сомневаюсь.
Я повернулся, чтобы уйти.
– Да, так вы не нашли девушку?
– спросил он.
– Еще нет.
– Если вы зайдете, скажем
– Спасибо. Я зайду.
Я сунул конверт во внутренний карман пиджака и вышел. Потом вернулся к фотостудии, перед которой оставил машину. Сев в машину, я достал чистый конверт и написал: - "Дона Рейнхарт, я хочу вам помочь и ничего больше. Я хотел бы передать вам деньги, посланные вашей матерью, которая о вас беспокоится. Конечно, если вы в них нуждаетесь. Меня зовут Мак, отель "Амбассадор", номер 714".
Вместе с запиской я сунул в конверт бумажку в пятьдесят долларов, заклеил конверт и написал сверху: "Доне Рейнхарт". Потом вернулся в "Имаго" и протянул конверт бармену, который положил его на полку.
– Если она появится...
– начал я.
– Я передам, - поспешил заверить он.
Когда я добрался до отеля, была почти полночь. Только я собрался рухнуть в постель, как зазвонил телефон. Это был Рейнхарт. Я рассказал, что успел сделать за сегодняшний день, и он молча все выслушал. Потом, после долгого молчания сказал:
– Надеюсь, вам удастся что-то сделать...
Он повесил трубку, а я выключил свет, забрался в постель и заснул.
В пять утра меня разбудил телефонный звонок. Впрочем, я не был уверен, который час - мои часы остановились, и о времени я мог судить лишь по серому свету, пробивавшемуся из-за занавесок. Но летом в Калифорнии переход от ночи к дню происходит очень плавно. Телефон прозвенел три раза, пока я нашел, где он стоит. Я приложил трубку к уху и что-то пробормотал.
– Говорит Дона Рейнхарт, - произнес женский голос.
И тут я проснулся мгновенно и окончательно.
Глава 3
На секунду я прикрыл микрофон, чтобы прокашляться, потом выдавил:
– Счастлив вас слышать. А можно с вами встретиться?
Последовала продолжительная пауза.
– Не знаю, - наконец сказала она.
– Не могли бы вы приехать сюда, в отель?
– Нет, я не могу выйти.
– Почему?
– Меня не выпускают.
Мне это показалось нелепым, но не имело смысла вступать в дискуссию.
– Может, что-то можно придумать?
– спросил я.
– Ну, ладно... Я в кафе "Кики" в Санта Монике. Могу немного подождать, если вы подъедете.
– Приеду, - заверил я.
– Прошу вас, дождитесь.
Названия всех кафе в Калифорнии состоят из четырех букв: Норм, Тони и так далее. Интересно бы знать, почему. Это кафе было большим, пестро разукрашенным и почти пустым: три или четыре посетителя у стойки да одинокая девушка в отдельном закутке в глубине зала. Ее длинные прямые золотистые волосы, схваченные спереди перламутровым
гребнем на индейский манер, спадали на плечи. На ней была замшевая куртка с бахромой и короткая складчатая юбка, кожаные сандалии поддерживались зашнурованными крест-накрест вокруг лодыжек ремешками.Она показалась мне очень худой. Милое продолговатое лицо без всяких признаков косметики, яркие голубые почти не мигающие глаза, которые, казалось, чуть коснувшись вас, тотчас проникали в душу. Все это производило впечатление абсолютной искренности и даже немного пугающей беззащитности.
– Здравствуйте, - сказал я.
– Так это вас зовут Мак?
– Да. Разрешите присесть?
Она кивнула. На столе перед ней стоял лишь стакан воды.
– Не выпьете со мной кофе? Я никак не проснусь.
– Да, я люблю кофе, - кивнула она после легкого раздумья.
Пока я пытался привлечь внимание официантки, Дона Рейнхарт открыла перламутровую сумочку и достала оттуда конверт, который я оставил для нее. Одновременно черты её лица посуровели, что совершенно ей не шло. Она вынула бумажку в пятьдесят долларов и положила её на стол.
– Я пришла сюда только для того, чтобы вернуть вам эти деньги, сказала она.
– От матери я ничего не приму.
– Я так и думал.
Мой взгляд остановился сначала на ней, потом на банкноте.
– Эта мысль принадлежит не вашей матери, а мне.
Ясные голубые глаза внимательно смотрели на меня.
– Тогда почему вы сказали, что это от матери?
– Я хотел найти вас и подумал, что так смогу заставить вас выбраться из своего убежища.
– Ну, хорошо, вы своего добились. Чего же вы хотите?
– Я хочу вам добра.
– Это смешно. Я вас совершенно не знаю.
– Если позволите, я хотел бы вас заверить, что все будет хорошо, ведь мне за это платят.
– Кто платит?
– Ваш отец.
– А-а, - протянула она и на несколько секунд её взгляд ушел в сторону.
– Ваш отец хочет, чтобы вы вернулись.
– Да, я знаю. Не стоит об этом.
– Извините, я пойду разыщу официантку.
Я пошел к стойке, потом вернулся с кофе и больше не сказал ни слова.
– Так это ваша работа?
– спросила она немного погодя. Вам платят за то, что вы возвращаете блудных детей к семейному очагу?
– Как когда. Я занимаюсь главным образом тем, что выясняю некоторые вопросы. Конечно, за деньги.
– Вы - частный детектив?
– Угадали.
Он сделала несколько глотков.
– И если я откажусь вернуться, мой отец вам не заплатит?
– О, нет, заплатит в любом случае. Так было договорено заранее.
Ее губы вздрогнули, она осуждающе взглянула на меня.
– Когда вы последний раз ели?
– спросил я.
– Не знаю... Может быть, вчера...
– Или позавчера?
– Не знаю. Я ем очень мало. Пару дней назад я съела большую тарелку макарон.
– И сколько человек можно накормить большой тарелкой макарон?