Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"КАТРИОНА", ГОД 3217. КОСМИЧЕСКАЯ ЛЕТОПИСЬ (Главы 1 - 12)
Шрифт:

– Устрицы?
– госпожа Орехова озадаченно захлопала ресницами под толстыми стеклами очков, - Никаких устриц я там не видела. А вот гроб с покойником...Капитан, там, в морозилке, гроб!

– Я знаю, - вздохнул Джек и повернулся к графу Карбе, - Я понимаю, вы тревожитесь за сохранность вашего контейнера, господин граф. Но давайте не будем огульно обвинять человека в попытке воровства. Тем более, что доказательств тому нет.

– А где этот контейнер?
– спросили братья-близнецы с Сатурна.

– А контейнера там правда не было, - переглянувшись, сказали Кайса Лайтинен и сержант Дабо

также дружно, как сатурнианские близнецы.

Граф Карба издал душераздирающий стон и, ни слова не говоря, ринулся вон из кают-компании. Остальные присутствующие устремились было за графом, но Джек Деверо успел опередить толпу и встал в дверях.

– Куда это все так ломанулись?
– строго поинтересовался он, загораживая дверной проем, - Работы мало на корабле? Помощник Морено, проследите, чтобы все занялись своими делами. А со мной пойдут Дабо, Лайтинен и госпожа Орехова.

Проводив завистливыми взглядами избранных счастливцев, звездолетчики стали расходиться восвояси под бдительным присмотром Антарес Морено. Деверо, двое механиков и рассеянная пассажирка пошли догонять графа Карбу, который, без сомнения, со всех ног побежал к холодильной установке проверять наличие драгоценных альдебаранских устриц.

Себастьен Дабо подогнал к дверям кают-компании паромобиль, и когда четверо пассажиров подъехали к дверям грузового трюма, весианец был уже внутри, возле холодильной установки. Стоя над раскрытой морозильной камерой, граф Карба остервенело колотил кулаками по цинковой крышке капсулы, в которой покоились останки Анатоля Бертрана.

– Нет, его нет!
– рычал он, - Контейнер исчез!

– Ужас, конечно, - с опаской посочувствовал Себастьен Дабо, - Но зачем вы бьете Толика? Думаете, он взял?

– Хватит паясничать, - одернул его Джек, - Граф, вы точно уверены, что ваш контейнер пропал?

– Пропал?
– взревел Карба и ткнул пальцем в Инну Орехову, - Это она его взяла. Воровка!

– Да как вы смеете!
– пискнула учительница и спряталась за спину Джека, - Я чуть не погибла от переохлаждения. У меня даже не было времени разглядеть, есть ли в морозилке что-либо еще, кроме меня и... Как вы говорите его зовут? Толик, а по отчеству?

– Хватит, - устало вздохнул Джек, - Давайте успокоимся, господа. Пропажа дорогостоящего контейнера дело неприятное, согласен. Но, хочу заметить, мы находимся на корабле в открытом космосе. Из этого следует, что контейнер все еще где-то здесь.

– Наверное, у нее в каюте!
– опять заорал граф.

– Можете осмотреть мою каюту и даже личные вещи, - обиженно заявила Орехова.

– Спасибо за предложение, - кивнул Джек, - Чтобы успокоить нездоровые страсти, нам придется так и поступить. Я вызову двоих служащих из хозяйственной службы и моего помощника капитана Морено. Они проводят вас, граф, и госпожу Орехову в ее каюту и поприсутствуют при осмотре.

– При обыске, - злобно тявкнул Карба, сверля глазами учительницу математики.

– Как угодно!
– тоном оскорбленной добродетели провозгласила она, - Можете и меня саму обыскать, если хотите.

– Не обольщайтесь, не хочу, - отрезал граф, и они вышли в коридор к великой радости Джека.

– А нам что делать?
– спросила Кайса.

– Понятия не имею, - вздохнул Джек, - Как

бы дело не дошло до вмешательства полиции, если контейнер не найдется. И особенно, если найдется в каюте у Ореховой.

– У этой дурочки с переулочка?
– с сомнением возразил Дабо, - Уж скорее его правда взял Толик.

Джек покосился на цинковую капсулу, всем своим видом являвшую полное равнодушие к разыгравшейся здесь сцене.

– Задвинь Толика на место, и вернемся пока к работе, - сказал он Себастьену.

Паромобиль отвез Джека обратно в рубку. Механиков он по пути высадил в одном из технических отсеков.

– Ну, и что за тарарам?
– спросил стармех Мишин, когда Джек появился на мостике.

– Пассажиры, - вздохнул Джек и устало опустился в кресло за командным пультом.

– Пропало что-то, да?
– спросила Рона Рекс, принявшая вахту у Шнайдера.

– Украли будущий синий жемчуг графа Карбы, - доложил Джек, стараясь сосредоточиться на показаниях приборов.

– Украли или спёрли?
– переспросила Рона.

– А в чем разница?
– не понял Деверо.

– Разница большая, - объяснил за Рону Мишин, - Если украли, то еще найдут. А вот если спёрли...

На мостике заработал монитор внутренней связи.

– Командир, говорит Морено, - на экране появилась Антарес, - В каюте у Ореховой контейнера нет.

– Спёрли, - определил Мишин.

Джек встал, поднялся на мостик и подошел к монитору.

– Итак, теперь все ищем этот несчастный контейнер, - распорядился он, - Все, кто свободен от дежурства, пусть прочешут корабль сверху донизу.

– Как, говорите, он выглядел?
– переспросил Шеф Беллини, украдкой капая в чайную чашку Джека успокоительное.

– Квадратный металлический сундучок с лазерным замком, - Джек глотнул из чашки и поморщился, - Шеф, чем отравил?

– Подожди минут пяток, и тебе понравится, - невозмутимо ответил Беллини, - Стального цвета, размером примерно с две ладошки?

– Ну, да вроде того, - согласился Джек.

Беллини хмыкнул, подошел к кухонному холодильнику и достал из морозилки то, что уже сорок минут искал весь экипаж "Катрионы".

– Блин, - только и смог сказать Джек.

– Один из приятелей с золотыми глазами попросил пока поставить это здесь, - рассказал Шеф, - Я объяснил ему, что собираюсь размораживать ту камеру, где лежит наш Толик. Толику-то все равно, его капсула снабжена автономной заморозкой, а контейнеру желателен холод. Вот я и согласился на время взять сундук, а морозилку с Толиком уже собирался выключить, когда ты пришел.

– Идиотство!
– рассердился Джек, прокручивая в голове недавний переполох из-за пропажи контейнера.

– Чего ж он своему графу не рассказал?
– удивленно пожал плечами Шеф.

– Почему ты мне не сказал?
– сдавленно прорычал граф Карба, угрожающе склонившись над провинившимся слугой.

Он бережно прижимал к сердцу вновь обретенное сокровище, и Джек подумал, не залезет ли он теперь вместе с ним в холодильник, чтобы больше не расставаться.

– Ваше сиятельство, я весь день занимался чисткой обуви, - прислужник виновато поник, глядя под ноги, - И у меня совсем вылетело из головы. Вы ведь приказали навести блеск на все двадцать восемь пар.

Поделиться с друзьями: