Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кекс с изюмом, или Тайна Проклятого дома
Шрифт:

— Можно, — кивнула головой Лисси. — Иди ищи свою утраченную рифму. А где-то через час встречаемся во-о-он в той беседке.

И, махнув рукой, она указала на увитую белыми розами перголу. Подруги расстались. Лисси легко взбежала по ступенькам и уверенно покрутила ручку звонка.

Девушка даже за дверью услышала, как оглушительно прозвенела трель звонка. Однако никто почему-то не отозвался, и дверь не отворилась. Лисси перехватила корзинку в другую руку и ещё раз покрутила звоно. Но результат был прежним. Тогда Лисси подергала дверь, но та была заперта. Это слегка обескуражило девушку, но сдаваться так легко она не собиралась.

— Черта

с два я отсюда уйду, пока не поговорю с графиней, — пробормотала Лисси себе под нос.

на приложила ухо к двери. За дверью раздавался отдаленный собачий лай и как будто чьи-то вскрики.

— Кексик дома. Значит, и другие тоже, — сделала Лисси логичный вывод и снова продолжила трезвонить.

Вдруг занавеска на окне справа от двери дернулась и сразу же вернулась на место, как будто смотрящий поспешил скрыться из вида, боясь быть застигнутым на месте. Однако эти маневры не укрылись от зорких глаз девушки.

— Эй, — возмущенно закричала Лисси, — будьте любезны, откройте эту дверь, раз уж вы там оказались.

Занавеска испуганно колыхнулась.

— Да-да, это я к вам обращаюсь, — продолжила кричать Лисси. — Я вас уже заметила. Отоприте мне, пожалуйста.

Занавеска заколебалась.

— Мне что, тут до вечера стоять на пороге?

Занавеска затрепетaла со смущением и стыдом.

— Это неприлично, в конце концов, держать гостей, а тем паче девушек на улице.

Лисси показалось, что занавеска аж скрутилась от мук принятия решения. Лисси подождала несколько секунд. Наконец занавеска дернулась в последний раз, и на этот раз это было больше похоже на спуск морского флага в знак капитуляции. Раздался звук отoдвигаемого засова, и дверь наконец распахнулась. На порог вышел Шак.

— Добрый день, нисс О`Гра, — поздоровалась Лисси с некоторым оттенком язвительности в голосе и сделала книксен.

— Э… И вам того же, — смущенно ответил Шак, поклонился, а затем в замешательстве скосил глаза на свои ногти.

На секунду его oхватил жгучий соблазн сделать вид, что он видит эту девушку в первый раз, о тут же благоразумно вспомнил, что соврать ему не удастся. К тому же что-то подсказывало ему, что с Лисси этот номер вряд ли пройдет.

— Может, вы пoзволите мне наконец войти?

— Что? Ах да! Конечно.

И Шак неохотно посторонился, пропуская Лисси внутрь.

Девушка вошла и обежала глазами огромный, заставленный разномастной мебелью холл, где витоногий и слегка облезлый пуф в стиле Луи какого-то там мирно уживался со столиком из черного дерева, где была изображена охота на слона. Лисси неторопливо разглядывала холл, в то время как Шак старательно, если не сказать демонстративно, занимался полировкой ногтей.

Собачий лай отсюда, из холла, был слышен значительно отчетливей. «Отдай! Держите же его, держите! Заходите справа! Не дайте убежать к черному ходу! х, моя шляпка, моя шляпка! Моя любимая шляпка с орхидеями!» — смогла разобрать Лисси отдельные возгласы.

— Сегодня вы вместо лакея? — невинно поинтересовалась Лисси у Шака, видя, что молодoй человек не склонен сам заводить диалог.

— Нет, что вы! — взвился уязвленный Шак. — Просто у нас тут… — он покосился в сторону отдаленных голосов, — непредвиденная ситуация. Поэтому и дверь на всякий случай заперли. А я мимо проходил и…

— Может, я некстати? — спросила Лисси таким тоном, который не оставлял ни малейшего сомнения в том, что добровольно дом она не покинет.

— Да! —

просиял Шак, который не уловил или сделал вид, что не уловил этого подтекста. — Дело в том, что я, как бы сказать, несколько не занят… — слово «не» Шак постарался проговорить полушепотом, — то есть очень не занят. Вот прямо сейчас. Ужасно.

— Вот как? Так вы заняты или не заняты? — мило уточнила Лисси. — Вы как-то странно глотаете слоги.

— Ну да! Именно так, — подтвердил Шак. — И прямо страшно вот то самое, что вы сказали.

— В самом деле? — спроcила Лисси, от души забавляясь. — А что я сказала? — и она мило похлопала ресницами.

Шак исривил лицо, на котором отчетливо читались страдания.

— Мне кажется, нисс О`Гра, что вы будто бы не рады меня видеть, — грустно заключила Лисси, испытывая колоссальное удовольствие от разговора. — я тащилась в такую даль. Пару миль по проселочной дороге…

— Я…

— …довольно грязной после недавней грозы, — с нажимом сказала Лисси. — Пешком. В палящий зной.

— М-м… Но…

— С тяжелой корзинкой, — продолжила Лисси, укоризненно качая головой. — А там на лугу еще бык пасся.

— Бык? — поднял правую брoвь Шак.

— Да, именно. Не знаю, знакомы ли вы с семантикой этого слова. Если хотите, я могу кроме экскурсии на пруд к лягушкам устроить вам также посещение пастбища. Там можно…

Правый глаз Шака задергался.

— Не надо! — быстро сазал он. — Я знаю, что такое бык. Картинку видел.

— Ну тогда вы представляете, что такое бык для нежной девушки? Да я чуть в обморок не упала от страха. Хорошо хоть вспoмнила, что забыла дома нюхательную соль.

— Мне…

— И я ведь надела для визита свое новое желтое платье.

— Правда?

— Заметьте, с кружевами. Да мне их служанка целый час наглаживала.

— Зачем же такие жертвы? — пробормотал Шак, мучительно придумывая, как бы отделаться от назойливой поклонницы.

Ему вдруг представилось, как Лисси прямо сейчас вцепляется в него и насильно ведет прочь из дома смотреть пруд с лягушками. А то и с быками. На всякий случай Шак сделал один шаг назад и заколебался, не отступить ли за какой-нибудь предмет мебели из тех, что потяжелее, воздвигая таким образом баррикаду между собой и Лисси.

— И вот после такого трудного, чреватого смертельными опасностями пути… — продолжала Лисси трагическим голосом.

— Неужели? — машинально спросил Шак, примеряясь к столику из черного дерева и вздрагивая при мысли, что изображение охоты на слона может стать пророческим для самого Шака.

— …я наконец добралась до поместья, где надеялась обрести желанный радушный прием, а вы не рады меня видеть?

— Абсолютно, — не подумав, брякнул Шак и тут же страшно покраснел. — Вы меня не так поняли…

— Я вас вообще не поняла, — честно призналась Лисси. — Но раз уж вы так не рады меня видеть, и так не заняты, то я не настаиваю на нашем общении. Будем считать, что приглашение на экскурсию аннулировано, забыто, и возврата к старому не будет.

— Правда? — искренне обрадовался Шак и снова покраснел. — Нет, в любое другое время, разумеется… Опять же весной, когда лягушки начнут нереститься… или что они там делают…

Облегчение пополам с угрызениями совести начало разливаться на его лице. Решив, что опасность миновала, Шак шагнул вперед к двери, уже почти выпроваживая Лисси за порог, однако наткнулся на руку девушки, которую она уперла ему в грудь.

Поделиться с друзьями: