Кероглу.Азербайджанский народный эпос.(перепечатано с издания 1940 года " Кёр-оглы")
Шрифт:
Шли они, шли и, наконец, к вечеру подошли к какому-то городу. Только побрели они по одной улице, как Кероглу услышал какой-то шум. Обернулся он, посмотрел и увидел высокое здание и троих людей: закинув веревки, они взбирались на крышу. Остановился Кероглу. Остановилась и Нигяр и опросила:
— Что случилось? Почему ты стоишь тут?
— Кажется, эти люди собираются ограбить этот дом.
Подожду, посмотрю, что будет дальше.
— Какое нам дело. Пойдем своей дорогой.
— Нет, кто видит воровство и молчит — значит тоже крадет. Подожду и посмотрю, что они сделают.
А оказывается, в том доме хранилась сокровищница иранского шаха. Увидел Кероглу, что грабители разобрали крышу и полезли
— Отвечайте, кто вы такие? Что делаете тут в ночную пору?
Грабители подумали, что Кероглу — один из сторожей. Хотели было наброситься на него, но Кероглу, не дав им времени, связал всех по рукам и ногам и уложил друг возле друга. Грабители принялись просить его. Однако, сколько они ни уговаривали, сколько денег и золота ни сулили, Кероглу и слушать не хотел. Наконец, один из воров сказал:
— Брат мой, ты поймал нас, теперь, если смилуешься и отпустишь нас — хорошо, не отпустишь — ничего не поделаешь. Но мы люди здешние и знаем нрав всех наших горожан. А ты совсем не похож на жителя этих мест. Что мы тебе ни сулили, ты не поддался. И потому хочу задать тебе один вопрос. Только прошу честно ответить на него.
— Если станешь просить отпустить вас, — ответил Кероглу, — не трать зря время. Знай, этого не будет. А другое что хочешь спросить, спрашивай. От роду я не лгал и не солгу.
— Брат, скажи мне только одно, кто ты? Чем ты занимаешься?
— Я Кероглу!
Казалось, воры услышали самую радостную для себя весть? Так и возликовали они. Атаман, смеясь, сказал Кероглу:
— Мир праху отца твоего! Раз ты Кероглу, зачем тебе было хватать и вязать нас? Развяжи, нам руки. Ведь это казна твоего врага. Ты еще должен быть нам благодарен…
Но Кероглу прервал его:
— Пусть казна будет чья угодно, я до нее не дотронусь. Первые мои враги — воры, вот такие бездельники и негодяи, как вы.
Слова его задели атамана.
— Послушай, — сказал он Кероглу, — ведь ты только и знал, что грабил шахов и пашей, что это вдруг ты стал таким праведником?
— Это верно, — ответил Кероглу, — что я всегда грабил и увозил богатства шахов и пашей. Но я не воровал, как вы. Я добывал свое в честном бою. Я побеждал, громил врага, и тогда увозил его богатство. Что бы я ни делал, я делал все открыто, честно сражаясь. Вы презренные трусы и только позорите честных и храбрых людей, называясь одним именем с ними.
Поняли тогда грабители, что Кероглу не отпустит их.
Наступило утро, пришел казначей, и Кероглу передал воров в его руки, а сам вместе с Нигяр пошел осмотреть город.
Бросился казначей прямо к шаху и рассказал ему обо всем, что видел и слышал. Шах тотчас послал людей, и те нашли Кероглу и привели его.
Кероглу вместе с голубоглазой Нигяр предстал перед шахом. Смотрит падишах, — перед ним старик. Но по всему облику, по осанке видно, что это не простой человек, и он спросил:
— Старик, скажи, что здесь произошло? Где ты поймал их?
Рассказал Кероглу все, как было. Тотчас по приказу шаха воры были брошены в темницу. Потом шах сказал Кероглу:
— Старик, честь тебе и хвала за то, что ты поймал грабителей. Я пред тобой в долгу не останусь. Сейчас прикажу и выдадут тебе сколько надо. Но скажи мне, кто ты? Чем занимаешься? Откуда идешь и куда путь держишь?
Слова падишаха снова разбередили рану Кероглу. Казалось, напомнили они ему обо всех его горестях. Эх, до чего тяжкой показалась Кероглу горечь одиночества. Ченлибель, удальцы, минувшие дни, — все, все это предстало перед его взором.
«О, вероломный, подлый мир! — подумал он. — Посмотри, до чего
я дожил — падишах предлагает мне подачку».Не выдержало сердце Кероглу, взял он свой трехструнный саз, прижал к груди и запел:
Имевший в Ченлибеле власть и силу. Теперь несчастен, стар я, Кероглу. Когда-то окруженный удальцами, Теперь несчастен, стар я, Кероглу. Когда-то, чуя мощных сил прилив, Врага разил я, статен и красив. Согнулся стан, а был он, как элиф. [135] Теперь несчастен, стар я, Кероглу. Лежавший, словно лев, в ущельях гор, Метавший свой тяжелый шестопер, Моих врагов обрекший на позор, Теперь несчастен, стар я, Кероглу. Скакун моей души, ты утомлен. Врага разивший с четырех сторон, Друживший с теми, кто был смел, силен, Теперь несчастен, стар я, Кероглу. Веселья не осталось и следа. Расставшийся с Эйвазом навсегда, С испепеленною душой, беда, Теперь несчастен, стар я, Кероглу.135
Элиф —первая буква арабского алфавита, имеющая прямое начертание.
Падишах узнал Кероглу. Но видит, как говорится, что было, то миновало. От прежнего Кероглу не осталось и помину.
— Кероглу! — сказал он. — Я шах Ирана, а ты Кероглу. Мы всегда были врагами. Но теперь судьбе угодно было, чтобы ты сам, по своей воле, явился ко мне, и притом сделал для меня доброе дело. С этого дня отрекаюсь от вражды. Согласись остаться у меня.
— Нет, не могу я оставаться у тебя, — ответил Кероглу. — Позволь нам уйти.
— Кероглу, ты постарел. Прежний разгул тебе не по силам. Не те уж годы. Оставайся при мне, будь мне советчиком!
Кероглу покачал головой — нет, мол, и нет. Видит шах, что не убедит он его и решил отпустить с миром. Приказал привести двух коней, дать им и проводить.
Теперь оставим Кероглу и Нигяр в дороге, а вы послушайте о шахе.
После ухода Кероглу в сердце шаха запало сомнение. «О, неразумный! — думал он. — Не надо было мне отпускать его. Что ни говори, а волк остается волком. Пока он был в моих руках, надо было не упускать случая, а разделаться с ним».
Призвал шах одного из своих военачальников и приказал ему взять людей, поскакать в обход и преградить дорогу Кероглу, самого его убить, а жену доставить во дворец. Военачальник взял людей, поехал обходным путем и в узком ущелье устроил засаду.
Теперь оставим их тут в ожидании, а я расскажу вам, о ком? О Кероглу и Нигяр.
Кероглу и Нигяр, ничего не подозревая, ехали своей дорогой. Ехали они, ехали и когда доехали до того самого ущелья, видят — вдруг отовсюду на них уставились дула ружей. Военачальник крикнул из засады.
— Стойте!
Кероглу молча остановил коня. Остановила коня и Нигяр…
Военачальник крикнул опять:
— Сойдите с лошадей!
Кероглу сошел с лошади, потом, подойдя к Нигяр, помог и ей сойти с коня.