Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кинжал-предатель: Из секретной книги Джона Вильсона
Шрифт:

Не теряя ни минуты, он по телефону вызвал пожарных, а сам побежал к фабрике.

Когда пожарные прибыли, пламя уже стихало.

— Тушением пожара руководил вот этот молодой человек, — указал сторож на Фреда Вильсона.

Поль Женнинг подошел к Фреду и, пожав ему руку, горячо поблагодарил его.

— Вы спасли меня от разорения, — в волнении сказал он, — загорись этот флигель и произошло бы ужасное несчастье: в этом здании — химическая лаборатория; там целый склад взрывчатых веществ. Подумаешь только, что масса людей, я сам был на волоске от гибели…

И фабрикант снова принялся благодарить своего спасителя.

Человек, которого фабрикант так горячо благодарил,

был не кто иной, как Фред Вильсон. Выслушивая то, что ему говорил мистер Дженнинг [5], молодой сыщик был рассеян… Очевидно, он напряженно думал о чем-то другом. Но когда фабрикант сообщил, что в лаборатории хранилось огромное количество взрывчатых веществ, Фред насторожился. «Несомненно, тут было покушение…» — подумал он. — «Да, но каким образом здание было подожжено?» — тут же задал он себе вопрос, — «ведь поджог должен бы был, во всяком случае, быть замечен заводскими сторожами в самом наале?»… Как бы в ответ на то, о чем он думал, сыщик услыхал в близко стоящей от него небольшой кучке рабочих следующее: «…окно отворено; поджег и убежал, должно быть!»… Фред поспешил раскланяться с мистером Дженнинг и, так как толпа у пожарища немного поредела, отправился проверить — про какое окно говорил рабочий?.. Ему удалось незамеченным проникнуть во внутренность недавно пылавшего дома… Бродя по скользким, издающим удушливый запах бревнам, Фред старательно что-то искал. Вдруг он нагнулся и издал торжествующее восклицание — в руках его был какой-то сосуд… Тщательно исследовав кучи хлама, нетронутые огнем, сыщик окончательно убедился: не было никакого сомнения в поджоге — все было обильно полито керосином. Фред, радостно возбужденный удачей, продолжал свои розыски.

Между тем мистер Дженнинг, все еще не успевший прийти в себя от недавних волнений, крупными шагами ходил по своему кабинету. Беспокойные, тревожные думы ни на минуту не оставляли его…

Стенные часы пробили 2, когда фабрикант спустился вниз, в свою спальню, находившуюся в первом этаже и выходившую окнами в густой сад. Он медленно начал раздеваться и вдруг вздрогнул — ему почудился какой-то подозрительный шорох… Он поднял голову и застыл в ужасе: в дверях стоял с поднятым револьвером человек. Медленными шагами выйдя на середину комнаты, этот человек вполголоса проговорил:

— «Поль Дженнинг!.. ты должен умереть!»… Фабрикант, как загипнотизированный, не мог даже пошевельнуться. Злодей с холодной усмешкой целил прямо в голову. И вдруг произошло нечто невероятное. В окне грянул выстрел. Револьвер выпал из размозженной руки злодея.

В ту же минуту раздался громкий голос: «Ни с места, мерзавец… или вторым выстрелом я уложу тебя! Мистер Дженнинг, будьте любезны открыть окно»… Фабрикант торопливо распахнул окно. В листве склонив нившегося к самому окну дерева что-то зашуршало… в тот же момент на подоконник ловко спрыгнул откуда-то сверху, молодой, стройный человек. — Это был Фред Вильсон. Сыщик бросился к преступнику.

Злодей рванулся к двери, но меткая пуля в ногу заставила его остановиться. Вмиг его руки очутились в наручниках.

Между тем на выстрел сбежались слуги.

— Фред Вильсон! — заявил им молодой сыщик и затем, повернувшись к бледному, взволнованному фабриканту, докончил; — брат и помощник Джона Вильсона, у которого вы, мистер, сегодня были.

Фабрикант подошел к молодому сыщику и взял его за руку… Он хотел что-то сказать, но от волнения не мог выговорить ни слова. В глазах его были видны слезы. Наконец он проговорил:

— Мистер Вильсон… вы спасли мне жизнь… я никогда этого не забуду!..

Фред скромно ответил:

— Я сделал только то,

что было моим долгом!.. Успокойтесь, мистер Дженнинг… — Но как же вы могли поспеть как раз в самый критический момент? — поинтересовался фабрикант, когда волнение его немного улеглось.

— Это было совсем нетрудно… — ответил молодой человек, — когда вы вышли от Джона, я пошел за вами вслед, мне было приказано следить за вами… скоро я убедился, что, кроме меня, за вами следит еще один человек. Вот этот, — показал сыщик на злодея. — В трамвае мы все трое доехали до вашего дома. Вы отправились к себе, а этот человек во шел во двор вашего завода. Я хотел было проникнуть и туда за ним, но меня, как постороннего, сторож не пропустил. Я не успел еще далеко отойти от завода, как вдруг заметил пламя.

О пожаре я вам не буду говорить — вы сами на нем присутствовали.

После пожара я осмотрел сгоревший домик и обнаружил несомненный поджог. Злоумышленник совершил его, проникнув через окно прилегающего к пожарищу здания прямо на крышу, а оттуда по трубе и внутрь домика, где он и совершил поджог.

Окончив свои розыски на пожарище, я отправился к вашему дому. Проникнув в ваш сад, я чуть было не столкнул ся лицом к лицу снова с этим злодеем… Негодяй крался вдоль освещенных окон дома и заглядывал в них… Затем он вдруг исчез из моих глаз, и через несколько мгновений я увидел его уже вот в этой комнате. Он спрятался за портьеры и стал выжидать. Тогда я взобрался на дерево и с него стал наблюдать… Остальное вам известно…

— Да, но как же он проник сюда? — растерянно проговорил фабрикант.

— О, это менее всего загадочно, — отвечал сыщик, — в вашей комнате камин… Крыша, труба, камин — довольно удобное сообщение для подобных субъектов, как этот, — кивнул сыщик головой на злодея.

Фабрикант был совершенно подавлен тем, что он только что выслушал.

— Но за что? за что? — простонал он вдруг в новом порыве ужаса, хватая сыщика за руку.

Фред стал серьезен.

— Не знаю, за что, но, во всяком случае, я убежден, что во всем этом замешана хозяйка гостиницы «Кровь Лозы». Я убежден, что этот злодей, только что покушавшийся на вас, перед этим поджегши домик рядом с лабораторией, а еще раньше неотступно следивший за вами, не более как орудие в руках мистрисс Жени Уильдерс.

Следил он за вами, для того чтобы знать, когда вы будете дома. Своим поджогом он думал взорвать лабораторию. Тогда, наверно, погибли бы и вы, — чего все время и добивался злодей.

— Ну-с, любезный! — обратился затем Фред к преступнику, — не угодно ли вам двинуться в путь? — и сыщик, провожаемый нескончаемыми благодарностями мистера Дженнинга, отвез преступника в полицейское управление… Злодей упорно молчал и на все вопросы отвечал лишь злобной, насмешливой улыбкой. Фред Вильсон, оставив арестованного, отправился к Джону, чтоб рассказать ему о происшедшем.

Но Джона он не застал дома и поэтому поспешил обратно в полицейское управление допросить арестованного злодея.

Фред Вильсон попросил начальника полиции мистера Тэркона привести арестованного, и вскоре послышалось бряцание железных цепей, висевших на руках и ногах преступника.

Через несколько минут преступник очутился лицом к лицу с братом знаменитого сыщика.

— Ну что, любезный, может быть, ты нам скажешь теперь, какую пользу для себя ты хотел извлечь из убийства фабриканта?

Но преступник, мрачно устремив глаза вниз, продолжал упорно молчать.

Фред продолжал:

— Молчанием ведь ты ничего не выиграешь, а также не избежит виселицы и твоя достойная сообщница — хозяйка гостиницы «Кровь Лозы» — мистрисс Дженни Уильдерс!

Поделиться с друзьями: